askew
[əˈskju:]
1.
adv.
ко́са, кры́ва
The picture is hanging askew — Карці́на вісі́ць кры́ва
2.
adj.
крывы́, ко́сы, касы́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
няро́ўны úneben, úngleichmäßig; nicht glatt (шурпаты); schief, krumm, nicht geráde (крывы – пра лініі); únregelmäßig, abrúpt (пра дыханне, рух);
няро́ўная даро́га hólp(e)riger Weg;
няро́ўны пульс únregelmäßiger Puls
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wry
[raɪ]
adj.
1) крывы́; перакры́ўлены, перако́шаны, скры́ўлены
She made a wry face to show her disgust — Яна́ скрыві́лася ад пачуцьця́ агі́ды
2) перакру́чаны, скажо́ны (пра сло́вы, ду́мкі)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
uneven
[ʌnˈi:vən]
adj.
1) няро́ўны (пра паве́рхню); няпро́сты, крывы́ (пра лі́нію)
2) няро́ўны, нерэгуля́рны, неўраўнава́жаны
uneven temper — неўраўнава́жаны хара́ктар
3) няцо́тны (пра лік)
The numbers 27 and 9 are uneven numbers — Лі́кі 27 і 9 — няцо́тныя лі́кі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
scheel
a
1) ко́сы (пра вочы, позірк)
2) зайздро́слівы
j-n mit ~ en Áugen [Blícken] betráchten [ánsehen*], ~e Blícke auf j-n wérfen* — касі́цца на каго́-н., ко́са глядзе́ць на каго́-н.
3) крывы́, аднаво́кі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
awry
[əˈraɪ]
1.
adv.
1) кры́ва, набо́к
His tie is awry — Яго́ны га́льштук зье́хаў набо́к
2) Figur. няпра́вільна, наадваро́т, бла́га
Our plans have gone awry — На́шыя пля́ны пераблы́таліся
2.
adj.
1) крывы́, перакры́ўлены
a face awry with pain — твар, перакры́ўлены ад бо́лю
2) няпра́вільны, пераблы́таны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bent
I [bent]
1.
v., p.t. and p.p. of bend
2.
adj.
1) сагну́ты, крывы́; нагну́ты, пахі́лены
2) Figur. накірава́ны, нава́жаны; зь вялі́кім нахі́лам
He is bent on going home — Ён накірава́ўся е́хаць дамо́ў
3.
n.
нахі́л -у m., ця́га, схі́льнасьць f.
II [bent]
n.
1) мятлі́ца f. (трава́)
2) пы́рнік -а m.
3) сьцябло́ травы́
4) Archaic верасаві́ньне n., пустэ́ча f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
krumm
1.
a
1) крывы́, скрыўлены, сагну́ты
~ wérden — згарба́ціцца, стаць суту́лым
2) нячы́сты, несумле́нны
~e Sáchen máchen — займа́цца нячы́стымі спра́вамі
◊ es geht mit ihm ~ — разм. яго́ спра́вы дрэнь
2.
adv кры́ва, ко́са
etw. ~ bíegen* — скрыўля́ць, згіна́ць што-н.
etw. j-m ~ néhmen* — разм. крыўдзіцца за што-н. на каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schief
1.
a
1) ко́сы, крывы́, нахі́льны
ein ~es Lächeln — ко́сая [крыва́я] усме́шка
ein ~es Gesícht máchen [zíehen*] — зрабі́ць нездаво́лены твар, ко́рчыць грыма́сы
auf die ~e Bahn geráten* [kómmen*] — каці́цца па нахі́льнай пло́скасці
~ und krumm wérden — зго́рбіцца (ад цяжкай працы)
2) фальшы́вы
ein ~er Vergléich — няўда́лае параўна́нне
in éiner ~ en Láge sein — быць у склада́ным [двухсэнсо́ўным] стано́вішчы
2.
adv ко́са, кры́ва (тс. перан.)
~ und krumm — ≅ ва ўсе бакі́, туды́ і сюды́, бязла́дна
◊ sich ~ láchen — кача́цца ад сме́ху
j-m etw. ~ néhmen* — пакрыўдзіцца на каго́-н. за што-н.
~ géhen* — не атры́млівацца
die Sáche wird ~ géhen — спра́ва ско́нчыцца дрэ́нна
~ gewíckelt — які́ памылцеца, які́ ўве́дзены ў зман
~ líegen* — разм. памыля́цца
~ tréten* — стапта́ць абу́так
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)