Heu

n -s се́на

~ mchen — касі́ць се́на

~ wnden — варо́чаць се́на

◊ er hat Geld wie ~ — ён гро́шы лапа́тай грабе́ [заграба́е]

~ und Stroh im Kopf hben — быць набі́тым ду́рнем

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

schelen

vi

1) касаву́рыць, касаву́рыцца; быць касаво́кім

auf dem inen uge ~ — касі́ць адны́м во́кам

2) (nach D) касаву́рыцца, ско́са пазіра́ць (на каго-н., што-н.)

3) (nach D) ква́піцца, зайздро́сна глядзе́ць (на што-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

schniden

*

1.

vt

1) рэ́заць; адраза́ць, зраза́ць

etw. іn Stücke ~ — разрэ́заць што-н. на кава́лі

2) стры́гчы (валасы)

3) касі́ць (траву)

4) матэм. перасяка́ць

5) аперы́раваць, рэ́заць

6) выраза́ць

ine Figr in Holz ~ — вы́разаць фігу́ру на дрэ́ве

Geschter [Frtzen, Grimssen] ~ — крыві́ць [пака́зваць] ро́жу, грыма́снічаць

◊ j-n ~ — умы́сна не заўважа́ць [ігнарава́ць] каго́-н.

2.

(sich)

1) парэ́зацца

sich in den Fnger ~ — парэ́заць па́лец

2) перасяка́цца, перакрыжо́ўвацца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

huen

* (impf hieb i hute)

1.

vi сячы́, нано́сіць уда́р

2.

vt

1) сячы́, прасяка́ць, высяка́ць

2) горн. высяка́ць

3) касі́ць (траву)

4) разм. біць, адлупцава́ць

j-n krumm und lahm ~ — збі́ць каго́-н. на го́ркі я́блык [да паўсме́рці]

j-n zu Bden ~ — збіць каго́-н. з ног

3.

(sich) бі́цца

◊ das ist wder gehuen noch gestchen — гэ́та ні то́е, ні cёе

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

cut

[kʌt]

1.

v.

1) рэ́заць, разраза́ць

to cut meat — рэ́заць мя́са

to cut one’s finger — парэ́заць па́лец

2) падстрыга́ць (валасы́), стры́гчы, абстрыга́ць, абраза́ць

to cut a hedge — абстры́гчы жывапло́т

3) пілава́ць

to cut timber — пілава́ць бярве́ньне

4) касі́ць; жаць

to cut grass — касі́ць траву́

5) краі́ць (адзе́ньне)

6) сячы́ (з ка́меня), рэ́заць (з дрэ́ва), шліфава́ць, грані́ць (кашто́ўныя камяні́)

7) абраза́ць, скарача́ць

to cut expenses — скараці́ць выда́ткі

8) перасяка́ць, прараза́ць

The brook cuts the field — Ручаёк перасяка́е по́ле

to cut a road through the forest — церабі́ць даро́гу празь лес

9) прастава́ць, ісьці́ напрасткі́

10) прарэ́звацца (пра зу́бы)

11) уда́рыць, секану́ць (пу́гаю)

12) Figur. ра́ніць не́чыя пачу́цьці, укало́ць

The mean remark cut me — Зло́сная заўва́га ўкало́ла мяне́

13) распушча́ць

Gasoline cuts grease and tar — Бэнзы́н распушча́е зма́зку і смалу́

to cut a drink — разьве́сьці напо́й

14) перараза́ць, вылуча́ць

to cut an engine — вы́лучыць мато́р

2.

adj.

1) парэ́заны, скро́ены

2) разьбя́ны, разьблёны, гранёны (шкло, крышта́ль)

3) зьні́жаны, зьме́ншаны

cut rate — зьні́жаная цана́

4) скаро́чаны, перагле́джаны

3.

n.

1) парэ́з, разрэ́з -у m., разрэ́заная ра́на

2) даро́га напрасткі́, скаро́т

3) кава́лак, адрэ́зак -ка m.

4) фасо́н -у m.

the cut of a coat — крой паліта́

5) зьніжэ́ньне n.э́наў), скарачэ́ньне n. (выда́ткаў)

6) уда́р -у m. (бізуно́м)

7) падраза́ньне n. (мячо́м)

8) про́пуск -у m., вы́разанае ме́сца (у кні́зе, фільме)

9) гравю́ра f.

- cut across

- cut down

- cut in

- cut off

- cut out

- cut up

- Cut it out!

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)