адпушчэ́нне н.:

адпушчэ́нн грахо́ў Vergbung der Sünden; Absolutin f -, -en;

казёл адпушчэ́ння разм. Sündenbock m -(e)s, -böcke; Prügelknabe m -n, -n

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Sündenbock m -(e)s, -böcke разм. казёл адпушчэ́ння;

den ~ mchen [bgeben*, spelen] (müssen*) быць казло́м адпушчэ́ння

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

goat

[goʊt]

pl. goats or coll. goat

1) каза́ f.; казу́ля f. (дзі́кая)

2) го́рны бара́н

3) Sl. ахвя́рны казёл

get one’s goat, Sl. — дражні́ць, злава́ць каго́ знаро́к

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ахвя́рны

1. pfer-;

2. (самаадданы) slbstlos, ufopfernd;

ахвя́рны чалаве́к ufopfernder Mensch;

ахвя́рны тру́нак (для багоў) Libatin f -, -en;

ахвя́рны казёл Sündenbock m -(e)s, -böcke; Prügelknabe m -n, -n

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

he

[hi:]

1.

pron.

ён

2.

n.

хлапе́ц -ца́, мужчы́на -ы m., жывёліна мужчы́нскага ро́ду

he- (у склада́ных сло́вах абазнача́е самца́)

he-duck — ка́чар -а m.

he-goat — казёла́ m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

buck

I [bʌk]

1.

n., pl. bucks or (coll) buck

1) саме́ц -ца́ m.; але́нь -я m.; казёла́ m., бара́н -а́ m.

2) малады́ франт

3) informal мужчы́на -ы m.

2.

adj.

мужчы́нскі

a buck rabbit — саме́ц труса́

II [bʌk]

v.

а) informal упа́рта супраціўля́цца, упа́рціцца

б) (пра каня́) става́ць ду́ба, брыка́цца

- buck for

III [bʌk]

n.

1) ко́злы (для пілава́ньня), сталю́га f.

2) казёла́ m. (для гімна́стыкі)

IV [bʌk]

n., Sl.

даля́р -а, бакс -а m.

- pass the buck

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Bock m -(e)s, Böcke

1) казёл; бара́н;

inen ~ hben упа́рціцца

2) ко́злы

3) бык (моста);

inen ~ scheßen* разм. даць ма́ху, зрабі́ць про́мах [памы́лку];

den ~ zum Gärtner mchen пусці́ць казла́ ў агаро́д

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)