Vrfall

m -(e)s, -fälle

1) вы́падак, здарэ́нне, інцыдэ́нт

2) мед. выпадзе́нне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Vrgang

m -(e)s, -gänge

1) здарэ́нне; прэцэдэ́нт

2) працэ́с

3) вытво́рчы працэ́с

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Vrkommen

n -s, -

1) здарэ́нне, факт, вы́падак

2) радо́вішча (карысных выкапняў)

3) існава́нне, наяўнасць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ака́зія ж

1. (зручны выпадак) Gelgenheit f -, -en;

2. разм (нечаканае здарэнне) Zfall m -s, -fälle, (sltene) Begbenheit f -, -en, (sltener) Fall m -(e)s, Fälle

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Intermzzo

n -s, -s i -zi

1) тэатр., муз. інтэрме́цца

lrisches ~ — ліры́чнае адступле́нне

2) вясёлае здарэ́нне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

па́мятны

1. dnkwürdig;

па́мятнае здарэ́нне ein dnkwürdiges Er¦ignis;

па́мятнае ме́сца Gednkstätte f -, -n;

2. (што служыць для напаміну) Denk-;

па́мятн меда́ль Gednkmünze f -, -n, Er¦nnerungsmedaille [-´daljə] f -, -n (zu D);

па́мятны падару́нак Er¦nnerungsgabe f -, -n, Er¦nnerungsstück n -(e)s, -e;

па́мятная до́шка Gednktafel f -, -n;

па́мятная запі́ска дып Dnkschrift f -, -en, Memorndum n -s, -den і -da

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

гісто́рыя ж

1. Geschchte f -;

усеагу́льная гісто́рыя llgemeine Geschchte, Wltgeschichte f;

гісто́рыя но́вага ча́су Geschchte der Nuzeit;

наве́йшая [найно́ўшая] гісто́рыя jüngste Geschchte;

старажы́тная гісто́рыя Geschchte des ltertums;

гісто́рыя сярэ́дніх вяко́ў Geschchte des Mttelalters;

2. (здарэнне) Geschchte f -, -n;

вось дык гісто́рыя! ine schöne Geschchte!;

пра гэ́та гісто́рыя маўчы́ць жарт darüber schweigt die Geschchte;

ве́чная [звыча́йная] гісто́рыя! mmer die lte Lier [Geschchte]!;

зусі́м і́ншая гісто́рыя etwas ganz nderes

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

вы́падак м

1. Fall m -(e)s, Fälle; Vrfall m, Begbenheit f -, -en; Geschhnis n -ses, -se, Vrkommnis n -ses, -se (здарэнне); Zwschenfall m (інцыдэнт);

няшча́сны вы́падак Únglücksfall m, Únfall m;

спрэ́чны вы́падак Stritfall m;

выклю́чны [надзвыча́йны] вы́падак usnahmefall m, Snderfall m;

2. (зручны момант) Gelgenheit f , -en;

карыста́цца вы́падкам ine Gelgenheit ntzen;

пры вы́падку bei Gelgenheit, gelgentlich;

3. (выпадковасць) Zfall m -s, -fälle;

у вы́падку (чаго) im Flle (G);

у вы́падку калі́ im Fall, dass…;

у гэ́тым вы́падку gegbenenfalls; im vrliegenden Fall;

на ўся́(ля́)кі вы́падак auf [für] jeden Fall, auf lle Fälle;

ні ў які́м вы́падку kinesfalls, auf kinen Fall;

у кра́йнім вы́падку ntfalls, im äußersten Fall, im Ntfall;

у адваро́тным вы́падку nder(e)nfalls, im entggengesetzten Fall, sonst, ansnsten

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Fall

I

m -(e)s, Fälle

1) падзе́нне

j-n zu ~ brngen* — павалі́ць каго́-н., збіць з ног; скі́нуць, зве́ргнуць каго́-н.

zu ~ kmmen* — быць зве́ргнутым; упа́сці

2) змяншэ́нне, спада́нне

3) схіл, адхо́н

4) вадаспа́д

II

m -(e)s, Fälle

1) вы́падак, здарэ́нне

auf lle Fälle — на ўсяля́кі вы́падак

2) юрыд. спра́ва

3) вы́падак, акалі́чнасць

auf jden ~ — на ўсяля́кі вы́падак, ва ўсяля́кім вы́падку

im ~e, dass... — у (тым) вы́падку, калі́...

◊ auf Knall und ~ — ра́птам, нечака́на

das ist ganz mein ~ — гэ́та ў маі́м гу́сце

III

m -(e)s, Fälle грам. склон

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

über

1.

prp

1) (А – на пытанне «куды?», D – на пытанне «дзе?») над, паве́рх, на

die Hände ~ dem Kopf zusmmenschlagen* — залама́ць ру́кі над галаво́й

inen Hndschuh ~ die Hand zehen* — нацягну́ць пальча́тку на руку́

2) (a) це́раз, праз, па

~ den Hof ghen* — ісці́ праз двор

~ den Kopf strichen* — гла́дзіць па галаве́

~ Berln nach Lipzig fhren*е́хаць це́раз Берлі́н у Ле́йпцыг

3) (a) праз (пэўны час)

hute ~ zwei Wchen — ро́ўна праз два тды́ні

ein Buch ~ Snntag lsen* — прачыта́ць кні́гу за нядзе́лю

~ kurz der lang — ра́на ці по́зна

4) (a) больш, бо́лей як, звыш

er ist ~ zwnzig — яму́ больш як два́ццаць (гадо́ў)

das geht ~ sine Kräfte — гэ́та звыш яго́ сіл

5) (a) аб, аба, пра

~ inen Vrfall erzählen — раска́зваць [апавяда́ць] пра здарэ́нне

6) (D) за, над

sie sitzt ~ den Büchern — яна́ сядзі́ць над кні́гамі

7) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова:

~ den Feind segen — перамагчы́ во́рага

~ j-n hrfallen* — напа́сці на каго́-н.

2.

adv

1) на праця́гу

die Nacht ~ — на праця́гу усёй начы́

den Wnter ~ — усю́ зіму́

2)

das Gewhr ~! — вайск. на плячо́! (каманда)

3)

das ist mir ~ — гэ́та мне надаку́чыла [абрды́ла]

j-m ~ sein — перасяга́ць, перавыша́ць (каго-н.)

er ist mir ~ — ён ве́дае больш за мяне́, ён мяне́ перасягну́ў [перагна́ў]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)