stomach
стра́ўнік -а
1) перава́рваць, ператраўля́ць
2)
•
- turn one’s stomach
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stomach
стра́ўнік -а
1) перава́рваць, ператраўля́ць
2)
•
- turn one’s stomach
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
трыбу́х
1. (страўнік) Mágen
2.
3.:
трыбухі́
трыбу́х ка́жа го́дзе, а во́чы - яшчэ́ man füllt léichter den Bauch als die Áugen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Bauch
aus dem ~ réden вярзці́ абы-што́;
vor
sich (
der vólle ~ lernt nicht gern
sich (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
belly
1) бру́ха, пу́за
2) (у жывёлы) чэ́рава
3) стра́ўнік -а
4) выпу́клая ча́стка не́чага
надзіма́ць (ве́тразі)
3.надзіма́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
раздзіма́ць
1. (рассеяць) áusseinander blásen
2. (агонь) entwáchen
3. (надуць) áufblasen
4.
у яго́ разду́ла твар sein Gesícht ist geschwóllen [gedúnsen];
у яго́ разду́ла
5. (перабольшваць) áufbauschen
раздзіма́ць вае́нную істэры́ю die Kríegshysterie schüren
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Mágen
der ~ knurrt у жываце́ бурчы́ць (ад голаду);
sich (
das hat sich ihm auf den ~ gelégt гэ́та сапсава́ла яму́ настро́й;
er liegt mir schwer im ~ я яго́ не перано́шу [не магу́ цярпе́ць]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ache
бо́ль (праця́жны, тупы́)
1) бале́ць; тужы́ць, шчыме́ць бо́лем (сэ́рца, душа́)
2) informal пра́гнуць; мо́цна хаце́ць
•
- aches and pains
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
láchen
aus vóllem Hálse ~ смяя́цца на ўсё го́рла;
über das gánze Gesícht ~ ззяць, расплыва́цца ўсме́шкай;
Tränen ~ смяя́цца да слёз;
sich krank [krumm, schief] ~ паміра́ць са сме́ху, смяя́цца да ўпа́ду;
sich (
der hat nicht zu ~ яму́ не да сме́ху;
du hast gut ~ табе́ до́бра смяя́цца;
sich (
wer zulétzt lacht, lacht am bésten (до́бра) смяе́цца той, хто смяе́цца апо́шні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Leib
1) це́ла, ту́лава;
am gánzen ~ zíttern дрыжа́ць [трэ́сціся, калаці́цца] усі́м це́лам;
bei lebéndigem ~e за́жыва;
er ist mit ~ und Séele bei der Sáche ён адда́ны спра́ве душо́й і це́лам
2)
geségneten ~es sein
mir geht's im ~e herúm у мяне́ ўсё балі́ць;
bleib mir (damít) vom ~e! адчапі́ся ты ад мяне́!;
sich (
éiner Sáche (
es geht mir an den ~ гэ́та прыма́е для мяне́ дрэ́нны абаро́т;
ein ~ und éine Séele sein жыць душа́ ў душу́;
mit ~ und Séele усёй душо́й;
das ist ihm auf den ~ geschríeben ён бы́ццам ство́раны [нарадзі́ўся] для гэ́тага;
~ und Lében éinsetzen [wágen] паста́віць усё на ка́рту, рызыкава́ць усі́м
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)