stomach
[ˈstʌmək]
1.
n.
стра́ўнік -а m.; жыво́т -ата́ m.; трыбу́х -а́ m.
2.
v.t.
1) перава́рваць, ператраўля́ць
2) Figur. цярпе́ць; трыва́ць
He could not stomach such insults — Ён ня мог сьцярпе́ць такі́х зьнява́гаў
•
- turn one’s stomach
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
трыбу́х м. разм.
1. (страўнік) Mágen m -s, -;
2. іран. (жывот) Bauch m -(e)s, Bäuche; груб. Wanst m -(e)s, Wänste;
3.:
трыбухі́ мн. Éingeweide pl;
◊
трыбу́х ка́жа го́дзе, а во́чы - яшчэ́ man füllt léichter den Bauch als die Áugen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Bauch
m -(e)s, Bäuche жыво́т, пу́за
◊ aus dem ~ réden — вярзці́ абы-што́
vor j-m auf dem ~ líegen* [kríechen*] — по́ўзаць на жываце́ пе́рад кім-н., падлі́звацца да каго́-н.
sich (D) ein Loch in den ~ láchen — трыма́цца за жыво́т ад сме́ху, падарва́ць жываты́ ад сме́ху
der vólle ~ lernt nicht gern — ≅ то́ўстае пу́за да наву́кі ту́па
sich (D) éinen ~ zúlegen — адгадава́ць сабе́ жыво́цік
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
belly
[ˈbeli]
1.
n., pl. -lies
1) бру́ха, пу́за n., жыво́т, жывата́ m.
2) (у жывёлы) чэ́рава n.
3) стра́ўнік -а m.
4) выпу́клая ча́стка не́чага
the belly of a ship (of a pot) — найшырэ́йшая ча́стка карабля́ (гаршка́)
2.
v.t.
надзіма́ць (ве́тразі)
3.
v.i.
надзіма́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
раздзіма́ць
1. (рассеяць) áusseinander blásen* vt, verwéhen vt;
2. (агонь) entwáchen vt, ánfachen vt;
3. (надуць) áufblasen* vt;
4. безас.:
у яго́ разду́ла твар sein Gesícht ist geschwóllen [gedúnsen];
у яго́ разду́ла жыво́т sein Bauch ist áufgebläht;
5. (перабольшваць) áufbauschen vt, übertréiben* vt; schüren vt (стварыць шуміху);
раздзіма́ць вае́нную істэры́ю die Kríegshysterie schüren
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Mágen
m -s, - стра́ўнік; жыво́т
der ~ knurrt — у жываце́ бурчы́ць (ад голаду)
sich (D) den ~ verdérben* — сапсава́ць сабе́ стра́ўнік
◊ das hat sich ihm auf den ~ gelégt — гэ́та сапсава́ла яму́ настро́й
er liegt mir schwer im ~ — я яго́ не перано́шу [не магу́ цярпе́ць]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ache
[eɪk]
1.
n.
бо́ль (праця́жны, тупы́)
I have a stomach ache — мне балі́ць жыво́т
2.
v.i.
1) бале́ць; тужы́ць, шчыме́ць бо́лем (сэ́рца, душа́)
My back aches — Мне балі́ць сьпі́на
2) informal пра́гнуць; мо́цна хаце́ць
During the hot days we ached to go swimming — Гара́чымі дня́мі нам мо́цна хаце́лася ісьці́ пла́ваць
She aches for home — Яна́ мо́цна суму́е па ха́це
•
- aches and pains
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
láchen
vi (über A) смяя́цца (з каго-н., з чаго-н.); рагата́ць
aus vóllem Hálse ~ — смяя́цца на ўсё го́рла
über das gánze Gesícht ~ — ззяць, расплыва́цца ўсме́шкай
Tränen ~ — смяя́цца да слёз
sich krank [krumm, schief] ~ — паміра́ць са сме́ху, смяя́цца да ўпа́ду
sich (D) ins Fäustchen ~ — смяя́цца ў кула́к
der hat nicht zu ~ — яму́ не да сме́ху
du hast gut ~ — табе́ до́бра смяя́цца
sich (D) ein Loch in den Bauch ~ — разм. парва́ць жыво́т ад сме́ху
◊ wer zulétzt lacht, lacht am bésten — (до́бра) смяе́цца той, хто смяе́цца апо́шні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Leib
m -(e)s, -er
1) це́ла, ту́лава
am gánzen ~ zíttern — дрыжа́ць [трэ́сціся, калаці́цца] усі́м це́лам
etw. am éigenen ~e verspüren — зазна́ць [зве́даць] што-н. на сабе́ [на ўла́сным во́пыце, на ўла́снай шку́ры]
bei lebéndigem ~e — за́жыва
er ist mit ~ und Séele bei der Sáche — ён адда́ны спра́ве душо́й і це́лам
2) жыво́т, чэ́рава; нутро́
geségneten ~es sein — паэт. быць у ста́не цяжа́рнасці, чака́ць дзія́цці
mir geht's im ~e herúm — у мяне́ ўсё балі́ць
◊ bleib mir (damít) vom ~e! — адчапі́ся ты ад мяне́!
sich (D) j-n vom ~e hálten* — трыма́цца ад каго́-н. на адле́гласці, не падпуска́ць каго́-н. блі́зка да сябе́
éiner Sáche (D) auf den ~ rücken — энергі́чна ўзя́цца за што-н.
es geht mir an den ~ — гэ́та прыма́е для мяне́ дрэ́нны абаро́т
ein ~ und éine Séele sein — жыць душа́ ў душу́
mit ~ und Séele — усёй душо́й
das ist ihm auf den ~ geschríeben — ён бы́ццам ство́раны [нарадзі́ўся] для гэ́тага
~ und Lében éinsetzen [wágen] — паста́віць усё на ка́рту, рызыкава́ць усі́м
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)