múlmig
1.
a
1) гнілы́, спарахне́лы, ры́хлы
~es Wétter — гніло́е надво́р’е
2) нясме́лы, нерашу́чы
2.
adv
die Sáche ist ~ — спра́ва дрэнь
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
mies
1.
a разм. агі́дны, дрэ́нны, по́длы
2.
adv
das sieht ~ aus! — гэ́та безнадзе́йна!
die Sáche steht ~! — спра́ва дрэнь!
~ máchen — бурчэ́ць, ныць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Mist
I
m -(e)s, -e
1) гной, памёт
etw. auf den ~ schméißen* — вы́кінуць што-н. на сме́тнік [зва́лку]
2) разм. дрэнь, хлам, глу́пства, лухта́
so ein ~! — спра́ва дрэнь!
~ réden [verzápfen] — вярзці́ лухту́
◊ das ist nicht auf séinem ~ gewáchsen — ≅ гэ́та не яго́ заслу́га
II
m -s, -e тума́н, імгла́ (над морам)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fául
a
1) гнілы́, ту́хлы
die Sáche ist ~ — спра́ва дрэнь
2) ляні́вы, гультаява́ты
éine ~e Geschíchte — пры́края гісто́рыя
éine ~e Áusrede — пуста́я адгаво́рка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Krágen
m -s, - каўне́р
es geht ihm an den ~ — спра́ва ў яго́ дрэнь
j-n am [beim] ~ pácken — перан. узя́ць каго́-н. за каўне́р
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Lúder
n -s, -
1) па́дла
2)
so ein ~! — груб. яка́я дрэнь!
áltes ~ — груб. стара́я карга́, сце́рва, падэ́рга
ein ~ von éinem Fráuenzimmer [von éinem Wéibsstück] — сце́рва, падэ́рка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
junk
[dʒʌŋk]
1.
n.
1) стары́ мэта́л, папе́ра, ану́чы
2) informal адкі́ды pl. only., хлам’ё n., стары́зна f., сьмяцьцё n.
3) informal дрэнь, лухта́ f.
4) Sl. нарко́тык -у m. (рэ́чыва)
2.
v.t.
1) informal выкіда́ць, адкіда́ць як непатрэ́бнае
2) дзялі́ць на кава́лкі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Dréck
m -es
1) гразь, гной, памёт
2) дрэнь
◊ in den ~ fállen* — папа́сці ў ця́жкае стано́вішча [бяду́]
sich aus dem ~ heráusarbeiten — вы́брацца з ця́жкага стано́вішча [бядд]; вы́брацца з бру́днай гісто́рыі [сітуа́цыі]
sich um jéden ~ kümmern — усю́ды ўтыка́ць свой нос
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
krumm
1.
a
1) крывы́, скрыўлены, сагну́ты
~ wérden — згарба́ціцца, стаць суту́лым
2) нячы́сты, несумле́нны
~e Sáchen máchen — займа́цца нячы́стымі спра́вамі
◊ es geht mit ihm ~ — разм. яго́ спра́вы дрэнь
2.
adv кры́ва, ко́са
etw. ~ bíegen* — скрыўля́ць, згіна́ць што-н.
etw. j-m ~ néhmen* — разм. крыўдзіцца за што-н. на каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stuff
[stʌf]
1.
n.
1) матэрыя́л -у m.
2) ткані́на, матэ́рыя f.
3) рэ́чыва n., рэч f.
4) рэ́чы pl.; нажы́ткі pl.
He was told to move his stuff out of the room — Яму́ сказа́лі вы́несьці свае́ рэ́чы з пако́ю
5) хлам -у m.; гло́мазд -у m.; дрэнь f.
6) глу́пства n., лухта́ f.
2.
v.t.
1) пакава́ць, напаўня́ць
2) набіва́ць, напі́хваць (чу́чала)
3) начыня́ць, фаршырава́ць
4) упі́хваць
5) заклада́ць, забіва́ць
My nose is stuffed — Мне́ залажы́ла нос
6) наяда́цца, напі́хвацца
•
- stuff a ballot box
- stuffed shirt
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)