зліва́ць
1. zusámmenfließen
2.
зліва́ць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зліва́ць
1. zusámmenfließen
2.
зліва́ць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
entzwéi=
1) падзел на
2) пашкоджанне: entzwéischlagen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
раскало́ць
1. zerspálten
раскало́ць арэ́х éine Nuss knácken;
2.
раскало́ць адзі́нства die Éinheit spréngen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
два
ко́жныя два дні álle zwei Táge;
у
у двух сло́вах kurz (geságt), in wénigen Wórten;
гэ́та за два кро́кі адсю́ль es ist nur ein Kátzensprung;
адна́ галава́ до́бра, а
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падзе́л
падзе́л на
падзе́л маёмасці die Áufteilung des Besítzes, Vermögensteilung
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
судзі́масць
не мець судзі́масці nicht vórbestraft sein;
ён ма́е
зняць судзі́масць die Vórstrafe tílgen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
раско́лваць
1. zerspálten
2.
раско́лваць адзі́нства die Éinheit spréngen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
шарэ́нга
шарэ́нгамі glíederweise;
у
у тры шарэ́нгі in Dréierreihen, dréiglied(e)rig
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
язда́
1. Fáhren
язда́ вярхо́м [верхава́я язда́] Réiten
за
2. (па чыгунцы
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
хада́
1. (паходка) Gang
2. (хадзьба) Géhen
тут
за не́калькі хвілі́н хады́ ein paar Minúten von hier
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)