зліва́ць
1. zusámmenfließen* 
2. 
зліва́ць 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зліва́ць
1. zusámmenfließen* 
2. 
зліва́ць 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
entzwéi=
1) падзел на 
2) пашкоджанне: entzwéischlagen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
раскало́ць
1. zerspálten 
раскало́ць арэ́х éine Nuss knácken;
2. 
раскало́ць адзі́нства die Éinheit spréngen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
два 
ко́жныя два дні álle zwei Táge;
у 
◊ у двух сло́вах kurz (geságt), in wénigen Wórten;
гэ́та за два кро́кі адсю́ль es ist nur ein Kátzensprung;
адна́ галава́ до́бра, а 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падзе́л 
падзе́л на 
падзе́л маёмасці die Áufteilung des Besítzes, Vermögensteilung 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
судзі́масць 
не мець судзі́масці nicht vórbestraft sein;
ён ма́е 
зняць судзі́масць die Vórstrafe tílgen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
раско́лваць
1. zerspálten 
2. 
раско́лваць адзі́нства die Éinheit spréngen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
шарэ́нга 
шарэ́нгамі glíederweise;
у 
у тры шарэ́нгі in Dréierreihen, dréiglied(e)rig
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
язда́ 
1. Fáhren 
язда́ вярхо́м [верхава́я язда́] Réiten 
за 
2. (па чыгунцы 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
хада́ 
1. (паходка) Gang 
2. (хадзьба) Géhen 
тут 
за не́калькі хвілі́н хады́ ein paar Minúten von hier
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)