зліва́ць

1. zusmmenfließen* vt, mschen vt (змешваць);

2. перан zusmmenzehen* vt, verinigen vt;

зліва́ць дзве гру́пы zwei Grppen verinigen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

entzwi=

аддз. дзеясл. прыстаўка, указвае на:

1) падзел на дзве часткі: entzwischneiden* разраза́ць

2) пашкоджанне: entzwischlagen* разбіва́ць ушчэ́нт

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

раскало́ць

1. zersplten vt;

раскало́ць арэ́х ine Nuss kncken;

2. перан splten vt; entzwien vt (на дзве палавіны);

раскало́ць адзі́нства die inheit sprngen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

два ліч zwei;

ко́жныя два дні lle zwei Tge;

у дзве́ рукі́ zwihändig (муз); Zwei f -, -en (адзнака);

у двух сло́вах kurz (gesgt), in wnigen Wrten;

гэ́та за два кро́кі адсю́ль es ist nur ein Ktzensprung;

адна́ галава́ до́бра, а дзве лепш vier ugen shen mehr als zwei; dppelt (genäht) hält bsser

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

падзе́л м (на часткі чаго) Tilung f -, -en, ufteilung f -;

падзе́л на дзве ча́сткі Zwiteilung f -;

падзе́л маёмасці die ufteilung des Bestzes, Vermögensteilung f

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

судзі́масць ж юрыд Vrstrafe f -, -n;

не мець судзі́масці nicht vrbestraft sein;

ён ма́е дзве судзі́масці er ist zwimal vrbestraft;

зняць судзі́масць die Vrstrafe tlgen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

раско́лваць

1. zersplten vt; hcken vt (дровы); kncken vt (арэх);

2. перан splten vt, inen Bruch herbiführen; entzwien vt (на дзве часткі);

раско́лваць адзі́нства die inheit sprngen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

шарэ́нга ж вайск, тс перан Glied n -(e)s, -er; Rihe f -, -n;

шарэ́нгамі glederweise;

у дзве́ шарэ́нгі zwiglied(e)rig;

у тры шарэ́нгі in Drierreihen, driglied(e)rig

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

язда́ ж

1. Fhren n -s;

язда́ вярхо́м [верхава́я язда́] Riten n -s;

за дзве гадзі́ны язды́ ад … zwei Stnden Fahrt von …;

2. (па чыгунцы і г. д.) Risen n -s

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

хада́ ж

1. (паходка) Gang m -(e)s, Gänge, Gngart f -, -en;

2. (хадзьба) Ghen n -s;

тут дзве гадзі́ны хады́ hier zwei Stnden zu Fuß;

за не́калькі хвілі́н хады́ ein paar Minten von hier

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)