bescháffen
I
vt
1) дастава́ць, набыва́ць
2) пастаўля́ць, прыво́зіць
II
a які́ ма́е пэўныя я́касці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
erhéucheln
vt
1) атры́мліваць, дастава́ць (прытворствам)
2) крываду́шна пака́зваць, рабі́ць вы́гляд, удава́ць з сябе́, прыкі́двацца, сімулява́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áuftun
*
1.
vt
1) адчыня́ць, адкрыва́ць; раскрыва́ць (кулак)
2) надзява́ць (капялюш)
3) разм. дастава́ць
2.
(sich)
1) адчыня́цца, адкрыва́цца
2) хвалі́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
besórgen
vt
1) дастава́ць, прыно́сіць
2) выко́нваць (даручэнне)
3) займа́цца, клапаці́цца
die Wírtschaft ~ — ве́сці гаспада́рку
Éinkäufe ~ — рабі́ць заку́пкі
4) (высок., уст.) непако́іцца
es ist zu ~, dass… — ёсць апа́ска, што…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verscháffen
vt дастава́ць, здабыва́ць, набыва́ць
j-m éine Stélle [Árbeit] ~ — устро́іць на рабо́ту каго́-н.
sich (D) Gewíssheit ~ — упэўніцца ў чым-н.
sich (D) etw. ~ — дабі́цца [дасягну́ць] чаго́-н.
sich (D) éinen Námen ~ — набы́ць вядо́масць [папуля́рнасць]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
erréichen
vt
1) дастава́ць, дахо́дзіць (да чаго-н.)
2) дасяга́ць (чаго-н.)
den Zug ~ — паспе́ць на цягні́к
j-n telefónisch ~ — дазвані́цца да каго́-н. (па тэлефоне)
ein hóhes Álter ~ — дажы́ць да глыбо́кай ста́расці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
secure
[sɪˈkjʊr]
1.
adj.
1) бясьпе́чны; пэ́ўны; надзе́йны
a secure hiding place — бясьпе́чнае схо́вішча
a secure investment — пэ́ўнае капіта́лаўклада́ньне
2) спако́йны, забясьпе́чаны
He hoped for a secure old age — Ён спадзява́ўся на забясьпе́чаную ста́расьць
3) мо́цны, надзе́йны
2.
v.t.
1) забясьпе́чваць; гарантава́ць (пазы́ку)
2) умацо́ўваць, замацо́ўваць
3) дастава́ць, набыва́ць
to secure tickets for a play — набы́ць біле́ты на спэкта́кль
3.
v.i.
забясьпе́чвацца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
zúlangen
1.
vi
1) праця́гваць (руку), браць
mit der Hand ~ — дастава́ць [браць] руко́ю
2) накі́двацца (на ежу)
bítte, lángen Sie zu! — бяры́це [часту́йцеся], калі́ ла́ска!
3) хапа́ць, быць дастатко́вым
2.
vt (j-m) перада́ць, пада́ць (каму-н. што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lángen
1.
vi
1) (nach D) дастава́ць, даця́гвацца (да чаго-н.)
ich lángte nach dem Téller — я працягну́ў руку́ па тале́рку
2) (bis an A, bis zu D) быць дастатко́вым, хапа́ць
das Geld lángte nicht — гро́шай не хапі́ла
2.
vt дава́ць, праця́гваць
j-m éine ~ — даць апляву́ху каму́-н., даць по́ўху каму́-н.
er lángte sich das Buch — ён узяў сабе́ кні́гу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
reach
[ri:tʃ]
1.
v.t.
1) дасяга́ць, дахо́дзіць, ахапля́ць
Radio reaches millions — Ра́дыёперада́чы дахо́дзяць да мільёнаў
The anchor reached bottom — Я́кар дасягну́ў дна
to reach old age — дажы́ць да ста́расьці
2) праця́гваць руку́ па што
to reach toward a book — працягну́ць руку́ па кні́гу
3) дахо́дзіць
to reach the top of a hill — дайсьці́ да верхаві́ны ўзго́рка
to reach the agreement — дайсьці да зго́ды, пагадне́ньня
4) дастава́ць руко́ю
I cannot reach the ceiling — Я не магу́ даста́ць да сто́лі
2.
n.
1) до́сяг -у m., дасяга́льнасьць f.
within easy reach — дасту́пна, дасяга́льна
out of reach of the guns — па́-за дасяга́льнасьцю гарма́тнага агню́
2) прасьця́г, разма́х -у m., шыр f.
a reach of woodland — прасьця́г лясо́ў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)