Vórdermann
1) які́ стаі́ць напе́радзе (
auf ~ stéhen
auf ~ tréten
den ~ überspríngen
2) старэ́йшы (званнем, рангам, пасадай
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Vórdermann
1) які́ стаі́ць напе́радзе (
auf ~ stéhen
auf ~ tréten
den ~ überspríngen
2) старэ́йшы (званнем, рангам, пасадай
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lánden
1.
1) прыстава́ць да бе́рага, выса́джвацца; прызямля́цца
2) прыбыва́ць на ме́сца,
der Rádfahrer lándete auf dem drítten Platz веласіпеды́ст прыйшо́ў трэ́цім
2.
1) выса́джваць (на бераг, з самалёта)
2)
éinen Schlag ~ нане́сці ўда́р;
éinen Sieg ~ перамагчы́, заня́ць пе́ршае ме́сца (бокс)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Tour
1) пае́здка; прагу́лка; падаро́жжа;
éine ~ máchen зрабі́ць прагу́лку [пае́здку]
2)
auf hóhe ~en kómmen
auf vóllen ~en árbeiten працава́ць на по́ўную магу́тнасць (
3) тур (у танцах, шахматах
jetzt bin ich an der ~ цяпе́р мац чарга́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Hut I
1) капялю́ш;
den ~ áufsetzen надзе́ць капялю́ш;
den ~ lüften [zíehen
~ ab! ша́пкі дало́ў!;
únter éinen ~ kómmen
víele Köpfe únter éinen ~ bríngen
der ~ wird Íhnen hoch géhen
wie der Kopf, so der ~
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Verständnis
1) (für
mir geht das ~ für
2) разуме́нне, спачува́нне;
vólles ~ für
viel ~ für
ein beréitwilliges ~ zéigen адне́сціся да чаго́
3) пагадне́нне, дамо́ўленасць; узаемаразуме́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
свой
1. (уласны) éigen; éigentümlich (своеасаблівы);
жыць сваі́м ро́зумам nach séinem éigenen Kopf hándeln;
2.
ко́жнаму сваё jédem das Séine;
стая́ць на сваі́м auf séiner Méinung bestéhen
3.
я быў у сваі́х ich war bei méinen Éltern [Verwándten], ich war bei den Méin(ig)en;
тут усе́ свае́ hier sind wir únter uns, hier sind kéine Frémden; (родныя) alle gehören zur Famíli¦e;
у свой час séinerzeit (пра мінулае); zu pássender [gelégener] Zeit (пра будучае);
усё ў свой час álles zu séiner Zeit;
не ў сваі́м ро́зуме
ты не ў сваі́м ро́зуме
на сваі́х дваі́х
паме́рці сваёй сме́рцю éines natürlichen Tódes stérben
ён там свой чалаве́к er geht dort ein und aus; er ist dort wie zu Háuse;
4. перакладаецца адносным займеннікам адпаведнай асобы і ліку; mein, dein, sein, ihr, únser, éuer, ihr;
я [ты, ён, яна́, мы, вы, яны́] згубі́ў [згубі́лі] сваю́ кні́гу ich hábe [du hast, er hat, sie hat
сам не свой außer sich
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)