wérben
*
1.
vt вербава́ць
Kúnden ~ — вербава́ць кліе́нтаў [пакупніко́ў]
2.
vi (um a)
1) дамага́цца (чаго-н.)
für éine Fírma ~ — рэкламава́ць фі́рму
2) (um A) дабіва́цца, дамага́цца
um ein Mädchen ~ — сва́тацца да дзяўчы́ны
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
urge
[ɜ:rdʒ]
1.
v.t.
1) паганя́ць, (on) падганя́ць
The rider urged on his horse with a whip and spurs — Ве́ршнік падганя́ў каня́ пу́гай і шпо́рамі
2) угаво́рваць, намаўля́ць, наляга́ць
They urged him to stay — Яны́ ўгаво́рвалі яго́ заста́цца
3) дамага́цца, дабіва́цца
Motorists urged better roads — Аўтамабілі́сты дамага́ліся ле́пшых даро́гаў
2.
n.
ця́га f., і́мпульс -у m., мо́цнае жада́ньне, пра́га f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
zíelen
vi
1) (auf A, nach D, in A) цэ́ліць(-цца), ме́ціць (у што-н.)
2) (auf A, nach D) імкну́цца (да чаго-н.), дабіва́цца (чаго-н.)
3) (auf A) мець на ўва́зе (што-н.), намяка́ць (на што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hammer
[ˈhæmər]
1.
n.
1) мо́лат -а, малато́к -ка́ m.
2) малато́чак -ка m. (у ро́зных мэхані́змах)
3) уда́рнік -а m. (у па́льнай збро́і)
4) Anat. малато́чак -ка m. (вушна́я ко́стачка)
to come or go under the hammer — быць прада́дзеным з малатка́ (на аўкцыёне)
hammer and tongs — усі́мі сі́ламі
2.
v.t.
1) біць, заганя́ць, прыбіва́ць малатко́м
2) кава́ць; зьбіва́ць (як малатко́м)
3) дзяўбці́, убіва́ць
to hammer into one’s head — убіва́ць каму́ ў галаву́
4) дабіва́цца чаго́ вялі́кімі намага́ньнямі
to hammer at — упа́рта працава́ць над чым
•
- hammer and sickle
- hammer away
- hammer out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ánsetzen
1.
vt
1) ста́віць, падстаўля́ць
das Glas ~ — падно́сіць шкля́нку да ро́та
2) прымацо́ўваць
Knöpfe ~ — прышыва́ць гу́зікі
3) вызнача́ць, устана́ўліваць, назнача́ць
4) пачына́ць, бра́цца (за што-н.)
5)
fleisch ~ — таўсце́ць, паўне́ць
2.
vi
1) пачына́ць, спрабава́ць (што-н.)
2) асяда́ць, адклада́цца
3) бат. прыня́цца; распусці́цца
4) муз.
ríchtig ~ — браць пра́вільны тон
5) павялі́чвацца, расці́
Sprösslinge ~ — пуска́ць па́расткі
6)
etw. auf (A) ~ — дамага́цца; дабіва́цца чаго́-н.
er setzt es daráuf an — ён таго́ і дамага́ецца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stélle
f -, -n ме́сца, пункт
etw. an die ríchtige ~ stéllen — паста́віць што-н. на ме́сца
an ~ (G, von D) — заме́ст (каго-н., чаго-н.)
an j-s ~ tréten* — замяшча́ць каго́-н.; стаць [заня́ць] чыё-н. ме́сца
sich an j-s ~ versétzen — паста́віць сябе́ на чыё-н. ме́сца
nicht von der ~! — ні з ме́сца!
die Zahl 100 hat drei ~n — 100 – трохзна́чны лік
2) ме́сца, yры́вак, ча́стка; мо́мант; паса́ж
3) ме́сца, паса́да, рабо́та, слу́жба
sich um éine ~ bewérben* — дабіва́цца ме́сца
4) шта́тная адзі́нка
5) інста́нцыя, устано́ва
6)
auf der ~ — неадкла́дна
an Ort und ~ sein — быць на ме́сцы
zur ~ sein — вайск. прыбы́ць, з’яві́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)