Schíppe
1) шу́фель
2) рыдлёвачка (дзіцячая), шу́флік;
éine ~ [ein Schíppchen] máchen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schíppe
1) шу́фель
2) рыдлёвачка (дзіцячая), шу́флік;
éine ~ [ein Schíppchen] máchen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
выпіна́ць
выпіна́ць гру́дзі die Brust wölben [heráusstrecken];
выпіна́ць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
засма́глы, засмя́глы
1. (які высах, перасох) vertrócknet, áusgetrocknet, áusgedörrt;
2. (перасохлы – пра
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
verkníffen
ein ~er Mund (з’е́дліва) сці́снутыя
ein ~es Gesícht перакрыўлены [скрыўлены] (хі́трай усме́шкай) твар
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
адве́сіць
1. (фіранку) áufziehen
адве́сіць
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
патрэ́скацца (an vielen Stéllen) zerplátzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
запячы́ся
1. gebácken sein (спячыся); sich bräunen, gebräunt sein (падрумяніцца);
2. (пра кроў) gerínnen
3.:
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
губа́I
куса́ць
надзьму́ць
зае́чая губа́
у яго малако́ на губа́х не абсо́хла er ist noch nicht trócken hínter den Óhren
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
нама́заць
1. beschmíeren
2.
нама́заць
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Líppe
die ~n hängen
die ~n spöttisch [verächtlich] kräuseln насме́шліва [пага́рдліва] скрыві́ць
kein Wort soll über méine ~n kómmen
kein Wort über die ~n bríngen
das Wort schwebt mir auf den ~n сло́ва кру́ціцца ў мяне́ на язы́ку;
an
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)