closely

[ˈkloʊsli]

adv.

1) шчы́льна, це́сна

to work closely — це́сна супрацо́ўнічаць

2) ува́жна, дакла́дна

watch closely — глядзі́ ўва́жна

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ufpassen

vi быць ува́жлівым

pass auf! — глядзі́!

2) (auf A) сачы́ць, назіра́ць (за кім-н.); быць пі́льным

passt auf! — ува́га!, асцяро́жна!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ніжэ́й

1. (выш. ст ад ні́зка) nedriger (nach) nten, bwärts;

на паве́рх ніжэ́й inen Stock tefer;

глядзі́ ніжэ́й sehe nten (скар s.u.);

2. прыназ:

ніжэ́й за што nter twas (D);

тры гра́дусы ніжэ́й за нуль drei Grad mnus [nter null];

ніжэ́й за ўся́кую кры́тыку nter ller Kritk

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

zsehen

* vi

1) (D) назіра́ць, сачы́ць (за чым-н.)

2) стара́цца, ру́піцца, прыма́ць ме́ры

ich wrde ~, dass ich kmmen kann — я пастара́юся прыйсці́

sieh zu, dass du rchtzeitig kommst — глядзі́, прыхо́дзь своечасо́ва

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

quality

[ˈkwɑ:ləti]

n., pl. -ties

1) уласьці́васьць, сво́масьць f.

One quality of iron is hardness — Адно́й з уласьці́васьцяў жале́за ёсьць цьвёрдасьць

2) я́касьць f.

She has many fine qualities — Яна́ ма́е шмат до́брых я́касьцяў

Look for quality rather than for quantity — Глядзі́ больш на я́касьць, чым на ко́лькасьць

3) гату́нак -ку m.

a poor quality of cloth — слабы́ гату́нак адзе́ньня

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

nur

1.

adv то́лькі

2.

cj

nicht nur…, sndern auch… — не то́лькі…, а [але́] i…

nicht ~ hute, sndern auch mrgen — не то́лькі сёння, а [але́] i за́ўтра

3.

prtc то́лькі, ж(а)

~ Mut! — (то́лькі) смяле́й!

sieh ~! — глядзі́ ж!

lass doch ~! — пакі́нь [пераста́нь] жа!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

below

[bɪˈloʊ]

1.

adv.

1) (дзе) надо́ле; уні́зе

2) (куды́) дало́ў; уні́з

3) на зямлі́, до́ле

4) ніжэ́й; дале́й

See the note below — Глядзі́ заўва́гу ўні́зе

5) у ніжэ́йшым ра́нгу, у ніжэ́йшай кля́се

6) у пе́кле

2.

prep.

ніжэ́й, ні́жай, пад

below the third floor — ніжэ́й трэ́цяга паве́рху

below zero — ніжэ́й нуля́

below (the) average — ніжэ́й сярэ́дняга

below contempt — ніжэ́й уся́кай пага́рды

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

nten

a уні́зе, зні́зу, yні́з, до́лу

bis ~ — дані́зу

nach ~ (hin) — уні́з

von ~ (her) — зні́зу

von ~ hinuf — зні́зу ўверх

~ hervr — з-пад ні́зу

von ben bis ~ — з ве́рху да ні́зу

witer ~ — ніжэ́й

sehe ~ — глядзі́ ніжэ́й

bei j-m ~ durch sein — разм. ні́зка апусці́цца ў чыі́х-н. вача́х, пазба́віцца аўтарытэ́ту ў каго́-н.

~ ngeführt [erwähnt] — ніжэйпамянёны

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

вышэ́й

1. выш. ст ад высокі höher; größer (пра рост);

2. прысл (раней – у тэксце) ben;

глядзі́ вышэ́й siehe oben (скар s.o.);

3. прыназ (за межамі, па-за) über (A);

гэ́та вышэ́й за мае́ сі́лы das geht über mine Kräfte, das überstigt mine Kräfte;

быць вышэ́й за забабо́ны über lle Vrurteile erhben sein;

быць вышэ́й за каго j-m überlgen sein;

4. прыназ (вышэй па цячэнні, больш за) über (D), berhalb (G);

вышэ́й ад паваро́ту berhalb der Begung [der Krve [-və] ], [der Krümmung];

вышэ́й за кале́на über dem Knie;

тры гра́дусы вышэ́й за нуль drei Grad über null

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

sharp

[ʃɑ:rp]

1.

adj.

1) во́стры; до́бра заво́страны

a sharp knife — во́стры нож

2) во́страканцо́вы, сьпіча́сты

3) рапто́ўны, круты́ (пра паваро́т)

4) во́стры, рэ́зкі

sharp words — рэ́зкія сло́вы

5) мо́цны, во́стры

a sharp pain — во́стры боль

6) выра́зны

the sharp contrast — рэ́зкі, выра́зны кантра́ст

7) во́стры, то́нкі; адчува́льны

a sharp eye — до́брае во́ка

sharp ears — чу́йныя ву́шы

2.

adv.

1) дакла́дна

at one o’clock sharp — дакла́дна, ро́ўна а пе́ршай гадзі́не

2) рапто́ўна, пі́льна

Look sharp! — Глядзі́ ва ўсе́ во́чы, будзь пі́льны

3.

n. Mus.

дые́з -а m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)