stckfinster

гл. stockdunkel;

es ist ~ — нічо́га не віда́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nscheinend

1.

a уяўны

2.

adv віда́ць, здае́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

vorussichtlich

1.

a мярку́емы, дапушча́льны

2.

adv віда́ць, напэўна

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Witere

das ~ wird sich fnden* — дале́й бу́дзе віда́цьа́чна], як уба́чым у дале́йшым [дале́й, по́тым, заты́м]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

emergent

[ɪˈmɜ:rdʒənt]

adj.

1) які́ пака́зваецца, які́ віда́ць (здалёку)

2) які́ ўздыма́ецца, які́ выныра́е (з вады́ ці і́ншае ва́дкасьці)

3) пі́льны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

відне́ць безас dämmern vimp, tghell wrden;

відне́е es wird hell, es dämmert, es tagt;

развідне́ла(ся) es ist Tag [hell] gewrden;

2. (віднецца) гл відаць II

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

nschein

m -(e)s вы́гляд

llem ~ nach — па ўсі́м віда́ць, здае́цца

sich den ~ gben* — рабі́ць вы́гляд

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

восьIII часц da; dshalb;

ён хво́ры, вось чаму́ яго не віда́ць er ist krank, dshalb sieht man ihn nicht;

гэ́тага я вось і ха́цеў das wllte ich gerde

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ershen

* vt

1) уба́чыць

darus ist zu ~ — з гэ́тага віда́ць

2) абіра́ць, выбіра́ць

den rchtigen ugenblick ~ — вы́чакаць зру́чны мо́мант

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

schinbar

1.

a уяўны

2.

adv

1) віда́ць

2) зне́шне, для ві́ду

er hörte ~ ufmerksam — ён прытвара́ўся, што слу́хае ўва́жліва

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)