verjgen

vt

1) праганя́ць, выганя́ць, разганя́ць

2) адга́няць (ад сябе думкі і г.д.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

usstoßen

* vt

1) выштурхо́ўваць; выпі́хваць

2) выключа́ць, выганя́ць

3)

inen Schrei ~ — закрыча́ць

4) выпуска́ць, вырабля́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

bnnen

vt

1) закліна́ць

2) зачаро́ўваць; выганя́ць; аб’яўля́ць па-за зако́нам

3) ліквідо́ўваць

ine Gefhr ~ — устарані́ць небяспе́ку

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ustreiben

* vt

1) выганя́ць

2) (j-m) адву́чваць (каго-н.)

j-m die Grllen ~ — адвучы́ць каго́-н. ад капры́заў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verstßen

*

1.

vi (gegen A) (па)грашы́ць (супраць чаго-н.), паруша́ць (што-н.)

2.vt выганя́ць, адхіля́ць, вырака́цца (каго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

worm

[wɜ:rm]

1.

n.

чарвя́к -а́ m.

2.

v.i.

паўзьці́ (як чарвя́к)

3.

v.t.

1) выпы́тваць, выве́дваць

He tried to worm the secret out of me — Ён стара́ўся вы́пытаць ад мяне́ таямні́цу

2) капа́ць чарвяко́ў

3) выганя́ць глісто́ў

- worm into

- worms

- worm out of

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

вы́перці разм.

1. (высунуцца за межы чаго-н.) vrspringen* vi (s); (her)vrstehen* vi;

2. (выгнаць) hinusstoßen* vt, hinusdrängen vt (у напрамку ад таго, хто гаворыць); herusstoßen* vt, herusdrängen vt (у напрамку да таго, хто гаворыць);

3. разм. (выганяць) herusschmeißen* vt; zigen, wo der Zmermann das Loch gelssen hat

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

verwisen

*

I

vt (j-m) рабі́ць вымо́ву [заўва́гу] (за што-н., каму-н.)

II

vt

1) (an A) адсыла́ць (каго-н. да каго-н.)

2) (auf A) адасла́ць (каго-н. да чаго-н.)

3) (G) высыла́ць, выганя́ць (з краіны)

4) спарт. выдаля́ць (з поля)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

triben

*

I

vt

1) гнаць

j-n aus dem Haus ~ — выганя́ць каго́-н. з до́му

vor sich (D) her ~ — гнаць пе́рад сабо́й

2) падганя́ць (тс. перан.)

j-n zur ile ~ — падганя́ць каго́-н.

3) заганя́ць (жывёлу ў хлеў)

4) забіва́ць (цвік і г.д.)

5) пуска́ць (парасткі)

6) займа́цца (рамяством, спортам і г.д.)

was ~ Sie? — што Вы ро́біце [чым займа́ецеся]?

7) выганя́ць (з дому, краіны)

8)

Spaß ~ — забаўля́цца, жартава́ць

etw. zu weit [arg] ~ — захо́дзіць зана́дта далёка, пераступа́ць уся́кія ме́жы

II

vi (s, h)

1) адно́сіць (ветрам); марск. дрэйфава́ць

im Strom ~ — плыць па цячэ́нні (тс. перан.)

2) усхо́дзіць, распуска́цца (пра расліны)

die Saat fängt an zu ~ — пасе́вы зазеляне́лі

3) хадзі́ць (пра дрожджы)

◊ wie man´s treibt, so geht´s — ≅ што пасе́еш, то́е і пажне́ш

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)