verblüffen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verblüffen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
confuse
v.
1) мяша́ць, заблы́тваць, рабі́ць замяша́ньне
2) не адро́зьніваць (адзі́н ад аднаго́), пераблы́тваць
3) саро́міць, бянтэ́жыць
4)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
overwhelm
v.
1) ахапля́ць; апано́ўваць (пра пачу́цьці)
2)
3) заліва́ць, пакрыва́ць, закі́дваць (
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
perplex
v.
1) прыво́дзіць у разгу́бленасьць або́ ў неўразуме́ньне, зьбіва́ць з тро́пу; бянтэ́жыць,
2) заблы́тваць, ускладня́ць (спра́ву)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stupefy
1) чмуці́ць, ачмура́ць, адура́ць, адурма́ньваць; атупля́ць (і ро́зум, пачу́цьці)
2) зьдзіўля́ць;
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stagger
v.
1) хіста́цца (ідучы́)
2) вага́цца (ад няпэ́ўнасьці)
3) зало́мвацца, паддаваа́цца
4)
1) хіста́ньне
2) вага́ньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
shock
I1) уда́р -у
2) цяжкі́ (мара́льны) уда́р
3) (нэрво́вы) шок, узрушэ́ньне
1) гвалто́ўна ўда́рыць
2)
3) бі́ць электрашо́кам
3.сутыка́цца, сту́кацца зь вялі́кай сі́лай
•
- shock therapy
IIку́чма
капа́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)