lösen
1. vt
1) развя́зваць;
den Knóten ~ развяза́ць ву́зел
2) скасава́ць (дагавор)
3) раша́ць (задачу); выраша́ць (спрэчкі);
die Zwéifel ~ разагна́ць сумне́нні
4) хім. раствара́ць
5) браць (білет на цягнік і да т.п.)
2. ~, sich
1. вайск. адрыва́цца, адыхо́дзіць, адступа́ць
2) (von D) расстава́цца (з кім-н.)
3) адмежава́цца, адарва́цца
4):
er löste sich aus der Erstárrung здранцве́нне [аняме́нне] у яго́ прайшло́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
tear
I [tɪr]
n.
1) сьляза́ f.
to break into tears — запла́каць, распла́кацца
2) кро́пля расы́, смалы́
•
- in tears
II [ter]
1.
v.t. tore, torn, tearing
1) дзе́рці, прадіра́ць прадзіра́ць, дра́ць; рва́ць
She tore a hole in her dress — Яна́ прадзе́рла дзі́рку ў суке́нцы
2) разьдзе́рці, парэ́заць
The jagged stone tore his skin — Ён парэ́заў ску́ру аб во́стры ка́мень
2.
v.i.
1) рва́цца
Lace tears easily — Кару́нкі лёгка рву́цца
2) адрыва́цца
He could not tear himself from that spot — Ён ня мог адарва́цца ад таго́ ме́сца
3) ірвану́ць, ірвану́цца
3.
n.
1) прадзёртае ме́сца, прарэ́з -у m., дзі́рка f. (у ткані́не)
2) вы́бух гне́ву, зло́сьці
3) вялі́кі сьпех
•
- tear along
- tear down
- tear oneself away
- tear up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)