huff
вы́бух зло́сьці або́ раздражне́ньня
2.1) злава́ць; зьневажа́ць,
2) ста́віцца з фанабэ́рыяй або́ пага́рдай
3) (у ша́шках) рабі́ць “фук”
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
huff
вы́бух зло́сьці або́ раздражне́ньня
2.1) злава́ць; зьневажа́ць,
2) ста́віцца з фанабэ́рыяй або́ пага́рдай
3) (у ша́шках) рабі́ць “фук”
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
kränken
1.
2.
(über
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
slur
1) невыра́зна вымаўля́ць
2) невыра́зна піса́ць, зьліва́ць лі́тары
3) чарні́ць;
1) невыра́зная вымо́ва, гук
2) пля́ма (на рэпута́цыі); паклёп -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bruise
1) пабі́тае ме́сца, ра́нка
2) сіня́к -а́
3) увагну́тае або́ ўбі́тае ме́сца
2.1) набіва́ць сіня́к; абабіва́ць, пабі́ць (фрукт)
2)
3) таўчы́; расьціра́ць на парашо́к
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gall
I1) жоўць
2) жо́ўцевы пухі́р
3) раздражне́ньне
•
- dip one’s pen in gall
II1) наму́льваць, націра́ць (ра́ну)
2) злава́ць, раздражня́ць
3) дакуча́ць, назаля́ць (во́рагу напа́дамі); турбава́ць
2.1) наму́львацца, націра́цца (да крыві́)
2) рабі́ць зло́сныя заўва́гі;
1) ра́на
2) нацёртае ме́сца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
abuse
1.1) злоўжыва́ць
2) зьдзе́кавацца, дрэ́нна абыхо́дзіцца
3) псава́ць
4) зьневажа́ць,
1) злоўжыва́ньне
2) абра́за; зьнява́га
3) зьдзе́кваньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)