gag
[gæg]
1.
n.
1) за́ ткала n. , за́ тычка f. (затыка́ ць рот)
2) зага́ д, пастано́ ва спыні́ ць дыску́ сію
3) прыстасава́ ньне трыма́ ць рот адкры́ тым падча́ с апэра́ цыі
4) жарт -у m. , штука́ рства n.
2.
v.t.
1) затыка́ ць рот
2) прымуша́ ць маўча́ ць, не дава́ ць гавары́ ць
3.
v.i.
душы́ цца ад вані́ таў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
rattle
[ˈrætəl]
1.
v.
1) бражджэ́ ць; бразгаце́ ць, бразгата́ ць; груката́ ць, тарахце́ ць
The wind rattled the windows — Во́ кны бражджа́ ць ад ве́ тру
The old car rattled down the street — Старо́ е а́ ўта пратарахце́ ла па ву́ ліцы
2) балбата́ ць, ху́ тка гавары́ ць , бараба́ ніць
The speaker rattled on about the state of the economy — Прамо́ ўца бараба́ ніў аб эканамі́ чным ста́ не
3) informal бянтэ́ жыцца
She was so rattled that she forgot her speech — Яна́ так зьбянтэ́ жылася, што забы́ лася што гавары́ ць
2.
n.
1) бра́ згат, гру́ кат -у m. ; брынчэ́ ньне, тарахце́ ньне n.
2) балбатня́ , траскатня́ f.
3) бразго́ тка f. (дзіця́ чая або́ музы́ чны інструмэ́ нт)
4) ко́ лцы на хвасьце́ грыму́ чае зьмяі́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
convey
[kən,veɪ]
v.t.
1) пераво́ зіць; перано́ сіць; перадава́ ць (ве́ сткі, прывіта́ ньні)
2) право́ дзіць
a wire conveys an electric current — дрот право́ дзіць электры́ чны ток
3) выка́ зваць, гавары́ ць , паведамля́ ць
to convey one’s condolences — вы́ казаць спачува́ ньні
4) Law апі́ сваць, перадава́ ць
The farmer conveyed his farm to his son — Селяні́ н перадаў сваю́ гаспада́ рку сы́ ну
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stumble
[ˈstʌmbəl]
1.
v.i.
1) спатыка́ цца
2) ісьці́ хі́ сткай, няпэ́ ўнай хадо́ ю
The tired old man stumbled along — Змо́ раны стары́ ішо́ ў спатыка́ ючыся
3) гавары́ ць запіна́ ючыся
4) чу́ цца зьнява́ жаным; вага́ цца, хіста́ цца
2.
n.
1) про́ мах -у m. , про́ хібка f. ; няпра́ вільны крок або́ рух
2) запі́ нка, затры́ мка f.
•
- stumble upon
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
mouth
[maʊӨ]
1.
n. , mouths
1) рот -а m. , ву́ сны pl. only.
2) адту́ ліна f. (пячо́ ры)
mouth of a river — уто́ ка f. , ву́ сьце n.
3) грыма́ са f.
2.
v.
1) [maʊð] лаві́ ць ро́ там; чвя́ каць ро́ там
2) гавары́ ць напы́ шліва, ара́ тарстваваць
3) грыма́ сьнічаць
4) прывуча́ ць каня́ да ўздэ́ чкі й цу́ гляў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
amplify
[ˈæmplɪfaɪ]
1.
v.t.
1) пабо́ льшваць, узмацня́ ць
to amplify the demand for a product — пабо́ льшыць по́ пыт на праду́ кт
2) дапаўня́ ць; пашыра́ ць
to amplify a description — дапо́ ўніць апіса́ ньне
3) перабо́ льшваць
Don’t amplify the difficulties — Не перабо́ льшвай ця́ жкасьцяў
4) узмацня́ ць (гук)
2.
v.i.
піса́ ць ці гавары́ ць до́ ўга, у дэта́ лях
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
á usreden
1.
vt
1) вы́ казаць да канца́
2) (j-m ) адгаво́ рваць (ад чаго-н. каго-н. )
3) апраўда́ ць (каго-н. )
2.
vi зака́ нчваць гавары́ ць , дагавары́ цца да канца́
3.
(sich)
1) вы́ казацца
2) адгавары́ цца, апраўда́ цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
дыпламаты́ чны diplomá tisch;
дыпламаты́ чны ко́ рпус das diplomá tische Korps [ko:r];
дыпламаты́ чная по́ шта Diplomá tengepäck n -s; Diplomá tenpost f -;
устанаві́ ць дыпламаты́ чныя адно́ сіны з якой -н дзяржа́ вай diplomá tische Bezí ehungen zu é inem Staat á ufnehmen*;
адкры́ ць дыпламаты́ чнае прадстаўні́ цтва é ine diplomá tische Vertré tung é inrichten;
гэ́ та было́ не зусі́ м дыпламаты́ чна з твайго́ бо́ ку так гавары́ ць es war nicht sehr diplomá tisch von dir, dies zu sá gen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зляце́ ць
1. (спусціцца ўніз ) hinú nterfliegen* vi (s ) (у напрамку ад таго , хто гаварыць ); herú nterfliegen* vi (s ) (у напрамку да таго , хто гаворыць );
2. (вылецець ) fó rtfliegen* vi (s );
3. (упасці , зваліцца ) hinú nterfallen* vi (s ), hinú nterstürzen vi (s ) (у напрамку ад таго , хто гаворыць ) herú nterfallen* vi (s ), herú nterstürzen vi (s ) (у напрамку да таго , хто гаворыць )
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
vó rsprechen
*
1.
vt
1) вымаўля́ ць, гавары́ ць (дзеля таго, каб хто-н. паўтарыў )
2) дэкламава́ ць (у прысутнасці каго-н. )
2.
vi (bei D ) завіта́ ць, захо́ дзіць (да каго-н. ), наве́ дваць (каго-н. з мэтай абгаварыць што-н. )
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)