palm
I [pɑ:lm]
1.
n.
1) дало́нь, даланя́ f. (і адзі́нка ме́ры), дало́нька f.
2) ступня́ пярэ́дняе ла́пы ў зьвяро́ў
2.
v.
1) хава́ць у руцэ́
2) informal дава́ць або́ браць ха́бар
3) дакрана́цца руко́ю
•
- grease the palm of
- palm off
- have an itching palm
II [pɑ:lm]
n.
1) па́льма f.
2) перамо́га f., трыю́мф -у m.
•
- bear off the palm
- carry off the palm
- yield the palm to
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
allow
[əˈlaʊ]
v.t.
1) дазваля́ць
Dogs are not allowed here — З саба́камі тут не дазво́лена
2) выдава́ць, выдзяля́ць
His father allows him $2 a week — Ба́цька дае́ яму́ 2 даля́ры на ты́дзень
3) дапуска́ць, прыма́ць
The judge allowed the claim of the man — Судзьдзя́ прыня́ў ска́ргу чалаве́ка
4) улі́чваць, браць пад ува́гу; дапушча́ць
to allow a car to be stolen — дапусьці́ць, каб а́ўта скра́лі
•
- allow for
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stürmen
1. vt атакава́ць, штурмава́ць, браць пры́ступам;
ein Haus ~ уварва́цца ў дом;
éine Tür ~ лама́цца ў дзве́ры
2. vi
1) (h) бушава́ць (пра вецер)
2) (s) спяша́цца, не́сціся, кі́дацца;
álle stürmten auf den Platz усе́ паспяша́ліся [пане́сліся, кі́нуліся] на пло́шчу;
◊
den Hímmel ~ дамага́цца немагчы́мага
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zúnehmen*
1. vi
1) павялі́чвацца, прыбыва́ць (пра ваду); узмацня́цца, узраста́ць;
an Verstánd ~ паразумне́ць, стаць разумне́йшым
2):
an Gewícht ~ паўне́ць; прыбаўля́цца ў вазе́
2. vt
1) прыбаўля́ць, далуча́ць, браць дадатко́ва
2) прыбаўля́ць у вазе́;
er hat zwei Kílo zúgenommen ён папра́віўся на два кілагра́мы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
дагля́д м. разм., дагляда́нне н.
1. (клопат) Pflége f -, -n (каго-н., чаго-н. G); Wártung f -, -en (чаго-н. G);
ува́жлівы дагля́д éine líebevolle Pflége;
браць на сябе́ дагля́д хво́рага die Pflége éines Kránken übernéhmen*;
дзіця́ці патрэ́бен асаблі́вы дагля́д das Kind braucht (éine) ganz besóndere Pflége;
дагля́д жывёл die Sórge für (die) Tíere;
дагля́д раслі́н Pflége von Pflánzen;
дагля́д машы́н die Wártung der Maschínen;
2. (праверка) Kontrólle f -, -n; Durchsúchung f -, -en;
мы́тны дагля́д Zóllkontrolle f;
ажыццяўля́ць дагля́д kontrollíeren vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
share
I [ʃer]
1.
n.
1) до́ля, ча́стка f., удзе́л -у m.
Do your share of the work — Зрабі́ нале́жную табе́ ча́стку рабо́ты
2) а́кцыя f.; пай -ю m., удзе́л -у m.
2.
v.i.
1) дзялі́ць; мець супо́льна
The sisters share the same room — Сёстры жыву́ць ра́зам у адны́м пако́і
2) дзялі́цца
3) браць удзе́л
•
- go shares
- share and share alike
II [ʃer]
n.
ляме́ш лемяша́, наро́г -а m. (плу́га)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
shoulder
[ˈʃoʊldər]
1.
n.
1) плячо́ n., плячу́к плечука́ m.
2) лапа́тка f. (у мясно́й ту́шы)
3) узбо́чына f. (даро́гі, аўтастра́ды)
2.
v.i.
1) узва́льваць на пле́чы, абапіра́ць на плячо́
2) браць на сябе́ (адка́знасьць, віну́)
3) прапі́хвацца, праштурхо́ўвацца, праціска́цца
He shouldered his way through the crowd — Ён праці́снуўся праз нато́ўп
•
- Shoulder arms!
- shoulder to shoulder
- turn a cold shoulder
- give a cold shoulder
- shoulders
- straight from the shoulder
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
jump
[dʒʌmp]
1.
v.i.
1) скака́ць
2) падско́кваць
3) уско́чыць (ад нечака́насьці)
4) браць (ша́шку ў гульні́ ў ша́шкі)
2.
n.
1) падско́к, скок -у m.
2) скачо́к -ка́ m.
the high jump — скачо́к у вышыню́
the broad jump — скачо́к у даўжыню́
3) рэ́зкае павышэ́ньне, падско́к (цэ́наў, тэмпэрату́ры)
•
- jump a chapter
- jump at
- jump down
- jump off
- jump in
- jump on
- jump out
- jump to conclusions
- on the jump
- jump a stream
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
graft
I [græft]
1.
v.t.
1) прышчапля́ць (дрэ́ва)
2) удаскана́льваць гату́нкі дрэ́ваў, кве́так (шля́хам прышчэ́пваньня)
3) пераса́джваць жыву́ю тка́нку
4) прыма́ць, прышчапля́ць, прышчэ́пваць (но́выя звы́чаі)
2.
n.
1) Bot. прышчэ́пак -ка m.
2) прышчэ́п -а m.
3) прышчэ́пка f. (дзе́яньне)
4) пераса́джаная жыва́я тка́нка
II [græft]
1.
n.
1) ха́барніцтва n., бра́ньне ха́бару; по́дкуп -у m.
2) ха́бар -у m.; нелега́льныя прыбы́ткі
2.
v.i.
браць ха́бар (асаблі́ва на паліты́чнай паса́дзе)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
vergréifen*
1. vt браць [купля́ць] нарасхва́т;
das Buch ist vergríffen кні́га распрада́дзена
2. ~, sich
1) (in, bei D) памыля́цца (пры выбары чаго-н.)
2) (an D) падня́ць руку́ (на каго-н.); біць, сту́кнуць (каго-н.)
3) (an D) рабі́ць зама́х, зама́хвацца, ква́піцца (на чужую ўласнасць і г.д.); згва́лціць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)