смяро́тна прысл.
1. tödlich;
смяро́тна пара́нены tödlich verwúndet;
смяро́тна хво́ры tódkrank, auf den Tod krank;
2. перан. tödlich, über die Máßen;
смяро́тна сумава́ць tödlich lángweilen, sich zum Sterben lángweilen;
смяро́тна ненаві́дзець каго-н. j-n tödlich [bis auf den Tod] hássen;
смяро́тна стамі́цца tódmüde sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
суправаджэ́нне н.
1. (дзеянне) Begléitungf -, -en;
у суправаджэ́нні каго-н. in j-s Begléitung;
2. (ахова, канвой) Geléit n -s, -e, Begléitung f -; ав. Begléitschutz m -es; марск. Geléit n;
3. муз. Begléitung f -;
у суправаджэ́нні рая́ля mit Klavierbegleitung [-´vi:r-]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
абстрэ́л м. Beschíeßung f -, -en;
артылеры́йскі абстрэ́л Artilleríebeschuss m -es;
по́ле абстрэ́лу Schússfeld n -es, -er;
быць [знахо́дзіцца] пад абстрэ́лам beschóssen wérden; únter Féuer líegen*;
узя́ць каго-н. пад абстрэ́л вайск. j-m unter Féuer nehmen*; (перан.) j-m scharf kritisíeren
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
агля́дка ж. разм.
1.:
з агля́дкай на каго-н., што-н. mit éinem Séitenblick auf (A);
2. (асцярожнасць) Vórsicht f;
з агля́дкай mit Vórsicht, mit Úmsicht;
без агля́дкі únbedacht;
ён бег без агля́дкі er lief so schnell ihn die Béine trúgen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
загада́ць
1. (распарадзіцца) beféhlen* vt, ánordnen vt; lássen* vt (+ inf);
загада́ць паклі́каць каго-н. j-n rúfen lássen*;
2. (загадку) ein Rätsel áufgeben*, etw. zu ráten áufgeben*;
што загада́еце? was wünschen Sie?;
як загада́еце вас разуме́ць? wie soll ich Sie verstéhen?
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
закаха́ны verlíebt;
быць закаха́ным у каго-н. in j-n verlíebt sein; разм. in j-n verschóssen [verknállt] sein;
закаха́ны па ву́шы verlíebt bis über die [béide] Óhren; у знач. наз. м. Verlíebte (sub) m -n, -n;
закаха́ная Verlíebte (sub) f -n, -n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
repose
I [rɪˈpoʊz]
1.
n.
1) адпачы́нак -ку m.; сон сну m.
Do not disturb her repose — Не перашкаджа́й ёй адпачыва́ць
2) супако́й -ю m.
2.
v.i.
1) кла́сьціся адпачы́ць
2) адпачыва́ць, спачыва́ць, спачы́ць (і ў значэ́ньні паме́рці)
3) быць на чыі́м-н. утрыма́ньні; спадзява́цца на каго́-н.
II [rɪˈpoʊz]
v.t.
1) кла́сьці
2) паклада́ць (надзе́ю)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
deliver
[dɪˈlɪvər]
v.t.
1) вызваля́ць; збаўля́ць ад каго́-чаго́
“Deliver us from evil” — “Збаў нас ад зло́га”
2) дастача́ць, дастаўля́ць; разно́сіць (по́шту)
3) перадава́ць
to deliver a message — перада́ць ве́стку
4) абвяшча́ць (прысу́д); гавары́ць (прамо́ву); чыта́ць (ле́кцыю)
5) прыма́ць ро́ды
6) выко́нваць абяца́ньне
The politician did not deliver on his promises — Палі́тык ня вы́канаў сваі́х абяца́ньняў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
devil
[ˈdevəl]
1.
n.
1) д’я́бал -ла m.; чорт чарта́, нячы́сьцік -а, злы дух, нячы́стая сі́ла, лі́ха n.
2) злы, лю́ты чалаве́к
2.
v.t.
1) informal дакуча́ць, дражні́цца
2) зьдзе́кавацца з каго́
3) во́стра прыпраўля́ць
to devil ham — прыпраўля́ць кумпя́к во́стрымі прыпра́вамі
•
- a lucky devil
- devil of a fellow
- go to the devil
- poor devil
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
guarantee
[,gærənˈti:]
1.
n.
1) пару́ка, гара́нтыя f.
2) паруча́льнік -а m., гара́нт -а m.
3) асо́ба, яко́й дае́цца гара́нтыя
4) зару́ка f., закла́д -у m.
Wealth is no guarantee of happiness — Бага́цьце ня ёсьць зару́кай шча́сьця
2.
v.t.
1) паруча́цца за каго́
2) гарантава́ць, забясьпе́чваць, руча́цца
3) (against or from) засьцерага́ць, забясьпе́чваць, страхава́ць ад чаго́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)