адва́дзіць разм.
1. (адвучыць) ábgewöhnen vt; entwöhnen vt (ад чаго-н. G, von D);
адва́дзіць ад курэ́ння das Ráuchen ábgewöhnen (каго-н. D);
2. (адпудзіць) ábschrecken vt, férnhalten* аддз. vt; ábwimmeln vt (дакучлівых гасцей)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адклі́кнуцца разм.
1. (адказаць) ántworten vi; erwídern vt, sich hören lássen*;
2. (выказаць думку, адносіны) sich äußern (аб кім-н., чым-н. über A);
до́бра [дрэ́нна]
адклі́кнуцца пра каго-н. gut [schlecht] von j-m spréchen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адпо́мсціць rächen vt; sich rächen, Ráche nehmen* (каму-н. an D); j-m etw. héimzahlen;
адпо́мсціць каму-н.
за каго-н., што-н. sich an j-m für j-n, für etw. (A) rächen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
акружы́ць
1. (каго-н., што-н.) umgében* vt, umríngen vt; umfássen vt;
2. вайск. umzíngeln vt, éinkreisen vt, éinkesseln vt;
акружы́ць ро́вам mit éinem Gráben umgében*;
3. (увагай, клопатам і г. д.) umgében* vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заахво́ціць (каго-н.) j-m Lust máchen (да чаго-н. auf etw. A), j-m Appetít máchen (auf etw. A); mítreißen* vt; áufmuntern vt, ermúntern vt; ánreizen vt, stimulíeren vt; ánsporten vt (прыспешваць, падганяць)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заража́ць
1. infizíeren vt, ánstecken vt;
2. (атруціць што-н.) verséuchen vt; хім. vergíften vt; verpésten vt (паветра);
3. перан. ánstecken vt (каго-н. чым-н. j-n durch A) mítreißen* vt, fórtreißen* vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Gewíssen
n -s, - сумле́нне
j-m ins ~ réden — крана́ць чыё-н. сумле́нне, сарамаці́ць каго́-н.
etw. auf dem ~ háben — мець што-н. на сумле́нні
das ~ schlug ihm [régte sich in ihm] — у ім загавары́ла сумле́нне
◊ ein gútes ~ ist das béste [ein sánftes] Rúhekissen — ≅ спако́йна спіць той, у каго́ сумле́нне чы́стае
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stárren
vi
1) (auf A) пі́льна, неадрыўна глядзе́ць (на каго-н., на што-н.), утаро́піцца (на каго-н., на што-н.)
2) адубе́ць, скарчане́ць, скале́ць
3) змярцве́ць, аняме́ць (ад жаху)
4) (von D) быць пакры́тым (чым-н.)
sie starrt von Gold — яна́ ўся ў зо́лаце
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánsprechen
*
1.
vt
1) звярта́цца (да каго-н.), пачына́ць размо́ву, загаво́рваць (з кім-н.)
2) (um A) прасі́ць (чаго-н.)
3) падаба́цца
das spricht ihn nicht an — гэ́та яму́ не падаба́ецца
2.
vi:
bei j-m ~ — наве́дваць каго́-н.
bei éinem Mädchen ~ — рабі́ць прапано́ву дзяўчы́не
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
entgéhen
* vi (s) (D) бе́гчы, уцяка́ць (ад каго-н., чаго-н.); пазбяга́ць (каго-н., чаго-н.)
das entgíng mir — гэ́та я прапусці́ў, гэ́тага я не заўва́жыў
sich (D) étwas ~ lássen* — прапусці́ць што-н.
sich (D) etw. nicht ~ lássen — не адка́зваць сабе́ ў чым-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)