vórarbeiten
1.
vi (j-m in D)
1) апярэ́джваць (каго-н. у чым-н.) [быць пе́ршым] у рабо́це
2) перан. папярэ́джваць, прадухіля́ць (што-н.)
2.
vt (D) падрыхтава́ць (за́гадзя) (што-н. для каго-н.)
2) перан. падрыхтава́ць гле́бу (для каго-н., чаго-н.)
3) пака́зваць, як трэ́ба выко́нваць (якія-н. прыёмы)
3.
(sich)
1) ру́хацца напе́рад (пераадольваючы якія-н. перашкоды), прабіра́цца, прабіва́цца
2) вайск. прасо́ўвацца напе́рад перабе́жкамі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
umlaufen
I úmlaufen
* vi (s)
1) знахо́дзіцца ў абаро́це (пра грошы)
ein Gerücht läuft um — хо́дзіць чу́тка [пагало́ска]
2) цыркулява́ць (пра кроў)
3) канча́цца, міна́ць (пра час)
II umláufen
* vt а(б)бяга́ць (каго-н., што-н.), бе́гаць (вакол каго-н., чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Únruhe
f -, -n
1) неспако́й, хвалява́нне, трыво́га
über etw. (A) in ~ sein — турбава́цца [непако́іцца, хвалява́цца] аб чым-н.
j-m ~ beréiten [bríngen*] — прычыня́ць [рабі́ць] каму́-н. турбо́ты [неспако́й]
j-n in ~ versétzen — усяля́ць у каго́-н. трыво́гу, хвалява́ць каго́-н.
2) pl хвалява́нні
~n entfáchen — распа́льваць хвалява́нні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schélten
*
1.
vt (wegen G) свары́цца, ла́яць (за што-н.)
j-n únehrlich ~ — папрака́ць каго́-н. у несумле́ннасці
2.
vi (über A) свары́цца (з-за чаго-н.); (auf a) ла́яць (каго-н., што-н.)
3.
(sich)
(mit D) свары́цца (з кім-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vórnehmen
*
I
vt
1) право́дзіць (якую-н. работу)
2)
sich (D) etw. ~ — узя́цца за што-н., заду́маць, распача́ць што-н.
sich (D) j-n ~ — узя́цца за каго́-н., узя́ць каго́-н. у рабо́ту; прачыта́ць ната́цыю каму́-н.
II
vt падвя́зваць фарту́х [сурвэ́тку]; надзява́ць ма́ску
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schúlter
f -, -n плячо́
◊ etw. auf die léichte ~ néhmen* — легкава́жна ста́віцца да чаго́-н.
j-m die kálte ~ zéigen — адшы́ць каго́-н., ста́віцца хо́ладна да каго́-н.
auf béiden [zwei] ~n trágen* — двуру́шнічаць
mit den ~n zúcken — паціска́ць пляча́мі
~ an ~ — плячо́ ў плячо́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schützen
1.
vt (vor D, gegen A)
1) абараня́ць, барані́ць, засцерага́ць (ад каго-н., ад чаго-н.)
2) ахо́ўваць (мяжу і г.д.)
gesétzlich geschützt sein — быць пад ахо́вай зако́на
2.
(sich)
(vor D, gegen a) барані́цца, засцерага́цца (ад каго-н., ад чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
удыха́ць, удыхну́ць
1. éinatmen vt;
2. перан. (узбудзіць, абудзіць што-н.) éinflößen vt, éinhauchen vt;
удыха́ць у каго-н. му́жнасць éinflößen vt;
удыха́ць жыццё ў якую-н. спра́ву éiner Sáche (D) Lében éinhauchen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
упячы́ разм.
1. (адправіць куды-н. супраць яго волі) stécken vt;
◊
упячы́ ў турму́ ins Gefängnis stécken;
2. (папракнуць каго-н.) vórwerfen* vt (D); j-m éinen Vórwurf máchen (чым-н. wegen G)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прама́цаць, прама́цваць
1. ábtasten vt; мед. palpíeren vt, fühlen vt (пульс);
2. перан. sondíeren vt, zu ergründen súchen;
прама́цаць каго-н. j-m auf den Zahn fühlen;
прама́цаць гле́бу auf den Busch klópfen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)