zúfahren
* vi (s)
1) (auf A) пад’язджа́ць (да чаго-н.)
2) (auf j-n) разм. накі́двацца (на каго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
éinquartieren
1.
vt ста́віць на пасто́й, размяшча́ць
2.
(sich):
sich bei j-m ~ — пасялі́цца на кватэ́ры (у каго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
empören
1.
vt абура́ць
2.
(sich)
1.
(über a) абура́цца (чым-н.)
2) (gegen A) паўстава́ць (супраць каго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
entgégenbringen
* vt (D) ста́віцца, адно́сіцца (да каго-н. з якім-н. пачуццём)
j-m Vertráuen ~ — ака́зваць каму́-н. даве́р’е
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
entkléiden
1.
vt высок. раздзява́ць, распрана́ць
j-n séines Ámtes ~ — зняць каго́-н. з паса́ды
2.
(sich) раздзява́цца, распрана́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
flégeln
1.
vt
1) малаці́ць (цапамі)
2) біць (каго-н.)
2.
vi i (sich) гру́ба паво́дзіць сябе́, хуліга́ніць, хамі́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fréistellen
аддз. vt
1) дава́ць
2) вызваля́ць
j-n für éine ándere Árbeit ~ — вы́зваліць каго́-н. для і́ншай пра́цы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fúßtapfen
m -s, - след нагі́
◊ in j-s ~ tréten* — ісці́ па чыі́х-н. сляда́х, браць пры́клад з каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Léhre
f -, -n
1) вучэ́нне, тэо́рыя, дактры́на
2) навуча́нне, вучо́ба
j-n in die ~ gében* — адда́ць каго́-н. у вучэ́нне [навуча́нне]
bei j-m in der ~ sein — быць у навуча́нні ў каго́-н.
3) перан. уро́к, навуча́нне
j-m éine ~ ertéilen — правучы́ць каго́-н.
das soll dir éine ~ sein! — гэ́та табе́ наву́ка!
~n aus etw. (D) zíehen* — атрыма́ць уро́к з чаго́-н.
4) гл. Lehr
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verpflíchten
1.
vt
1) (durch A, zu D) абавя́зваць (каго-н., чым-н., да чаго-н.)
ich bin dir zu Dank verpflíchtet — я табе́ ве́льмі абавя́заны
2) прыма́ць (на працу) (каго-н.), дамо́віцца (аб рабоце); заключы́ць дагаво́р [умо́ву] (аб працы) (з кім-н.)
j-n als Dólmetscher ~ — прыня́ць на пра́цу каго́-н. у я́касці перакла́дчыка
2.
(sich) абавяза́цца
ich verpflíchte mich für ihn — я адка́зваю [руча́юся] за яго́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)