gripe
1) хапа́ць, схапля́ць; прышчамля́ць, прыціска́ць
2) прыгнята́ць; прычыня́ць боль
3) злава́ць
4) спрычыня́ць су́таргі стра́ўніка
5) informal
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gripe
1) хапа́ць, схапля́ць; прышчамля́ць, прыціска́ць
2) прыгнята́ць; прычыня́ць боль
3) злава́ць
4) спрычыня́ць су́таргі стра́ўніка
5) informal
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
спадзява́нне
яшчэ́ ёсць спадзява́нне noch bestéht Hóffnung;
ён стра́ціў апо́шняе спадзява́нне er hat séine létzte Hóffnung áufgegeben [sínken lássen, verlóren]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прыахво́ціцца
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
resentment
абурэ́ньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ángrenzen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ánklang
1) падабе́нства, сугу́чча
2):
~ fínden
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bedéuten
das hat nichts zu ~ гэ́та нічо́га не зна́чыць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
befássen, sich (mit
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Béigeschmack
éinen ~ von
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
disponíeren
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)