wave

[weɪv]

1.

n.

1) хва́ля f.

2) Phys. хва́ля, вібра́цыя f.

3) Figur. хва́ля f., наплы́ў -ву m.

a wave of enthusiasm — хва́ля ўзды́му

a cold wave — хало́дная хва́ля, хва́ля хало́днага паве́тра

4) маха́ньне n.

a wave of the hand — маха́ньне, знак руко́ю

5) ку́дзер -а ло́кан -а m.

2.

v.i.

1) хвалява́цца, калыха́цца

The reeds waved in the breeze — чаро́т хвалява́ўся ад паве́ваў ве́трыку

2) кучара́віцца

Her hair waves naturally — Ейныя валасы́ натура́льна кучара́выя

3.

v.t.

1) накру́чваць, завіва́ць

to wave hair — заві́ць валасы́

2) махаць, дава́ць знак (руко́ю)

to wave a car to halt — спыні́ць а́ўта ма́хам рукі

to wave a good-by — маха́ць руко́ю на разьвіта́ньне

She waved him away — Яна́ адпра́віла яго́ ма́хам рукі́

3) пагража́льна маха́ць

He waved the stick at them — Ён пагразі́ў ім кі́ем

- make waves

- wave aside

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

распусці́ць

1. (адпусціць) entlssen* vt; uflösen vt (арганізацыю, сход і г. д);

2. (uf)lösen (валасы); lckern vt (пояс); usbreiten vt (крылы);

3. (раздурыць) verwöhnen vt;

4. (растварыць) zerlssen* vt, uflösen vt; schmlzen vt, uslassen* vt (масла);

5. (распаўсюджваць) usstreuen vt, verbriten vt;

распусці́ць чу́ткі Gerüchte verbriten, Gerüchte in Úmlauf brngen* [stzen];

6. (што-н звязанае) uftrennen vt, ufziehen* vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

fair

I [fer]

1.

adj.

1) справядлі́вы; сумле́нны, добрасумле́нны; зго́дны з пра́віламі (гульня́)

a fair judge — справядлі́вы судзьдзя́

2) неблагі́

3) ла́дны

a fair sum of money — ла́дная су́ма гро́шай

4) сьве́тлы, бяля́вы (валасы́, ску́ра)

5) лаго́дны, со́нечны; чы́сты (пра не́ба); незапля́млены

6) прыго́жы; ве́тлівы

7) разбо́рлівы, выра́зны, чытэ́льны (по́чырк)

2.

adv.

1) справядлі́ва, сумле́нна

2) про́ста

- fair and square

- fair lady

II [fer]

n.

кірма́ш -у́ m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

рвацьI

1. rißen* vt; breißen* vt (адрываць); usreißen* vt (вырываць); (b)pflücken vt (зрываць);

рваць кве́ткі Blmen pflücken;

рваць на сабе́ во́пратку sich (D) die Klider vom Libe rißen*;

2. (на кавалкі) zerrißen* vt;

3. (стасункі і г. д) bbrechen* vt, brchen* vi (з кім mit D);

рваць на сабе́ валасы sich (D) die Hare (us)rufen;

рваць зу́бы Zähne zehen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Wlle

f -, -n

1) хва́ля, вадзяны́ вал

die See wirft hhe ~n — мо́ра хвалю́ецца

2) фіз. хва́ля

auf ~n snden — перадава́ць на хва́лях

3) часцей pl заві́ўка, хва́лістыя валасы́

4) тэх. вал; вось; цылі́ндр

die gekröpfte ~ — кале́нчаты вал

5) вайск. эшало́н (баявога парадку)

◊ mach doch kine ~n! — не хвалю́йся!, не гарачы́ся!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

mat

I [mæt]

1.

n.

1) дывано́к -ка́ m., раго́жка, раго́жа f.; цыно́ўка f.

2) падста́ўка, падкла́дка, падсьці́лка (пад мі́сы, тале́ркі і гд)

3) матра́с -а m.; мат -а m

4) кардо́нная ра́мка для малю́нкаў, зды́мкаў, паспарту́ n., indecl.

2.

v.t. (-tt-)

1) сла́ць, засьціла́ць, падклада́ць падсьці́лку, кла́сьці цыно́ўку

2) кудла́ціцца, блы́тацца (пра валасы́)

II [mæt]

1.

adj.

1) ма́тавы, небліску́чы

2) нягла́дкі

2.

n.

ма́тавая апрацо́ўка, паве́рхня або́ фа́рба

3.

v.t.

рабі́ць ма́тавым

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

splten

1.

vt

1) кало́ць, раско́лваць; сячы́

2) расшчапля́ць, раздрабля́ць (хімічныя злучэнні і да т.п.)

der Blitz spltete den Baum — мала́нкай расшчапі́ла дрэ́ва

2.

vi (s) (part II gespltet i gespalten); кало́цца, раско́лвацца

das Holz spltet gut — дро́вы до́бра ко́люцца

3.

(sich) кало́цца, раско́лвацца; ся-

чы́ся (пра валасы)

2) перан. раскало́цца, раздрабля́цца, раз’ядна́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ві́цца

1. (пра валасы) sich lcken, sich kräuseln; sich wllen;

2. (вакол чаго) sich schlngen*, sich wnden*; sich rnken (пра расліны);

3. (падымацца віхрам) ufwirbeln vi (s);

пыл віе́цца der Staub wird ufgewirbelt;

4. (кружыцца) krisen vi;

пту́шкі ўю́цца [вію́цца] над ле́сам die Vögel krisen über dem Wald;

5. (мець звілісты напрамак) sich schlängeln;

ручэ́й уе́цца [віе́цца] der Bach schlängelt sich;

6. (развявацца) when vi, flttern vi (пра сцяг і г. д)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

закруці́ць, закру́чваць

1. drhen vt; verdrhen vt;

закруці́ць каму-н ру́кі за спі́най j-m die rme auf den Rücken drhen;

закруці́ць ву́сы den Schnrrbart zwrbeln;

закруці́ць валасы́ на бігудзі́ das Haar indrehen [auf Lckenwickler drhen];

2. (зашрубаваць) fstschrauben аддз vt, zschrauben vt, zdrehen vt;

закруці́ць кран den Wsserhahn zdrehen;

3. (абматаць) wckeln vt, wnden* vt (вакол чаго um, auf A);

4. (загарнуць у што) inwickeln vt, inhüllen vt, inpacken vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Berg

m -(e)s, -e

1) гара́

auf den ~ hinuf — на гару́, пад гару́

vom ~ herb — з гары́

2) перан. ку́ча

◊ er ist längst über ~ und Tal — яго́ даўно́ і след прастыў

über den ~ sein — пераадо́лець са́мае ця́жкае

über den ~ schwtzen — вярзці́ лухту́

mir sthen die Hare zu ~e — у мяне́ валасы́ стано́вяцца ды́бам

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)