Hund

m -(e)s, -e саба́ка

vor die ~e ghen*разм. прапа́сці, загі́нуць, збанкрутава́ць

◊ da liegt der ~ begrben — разм. вось дзе саба́ка закапа́ны

mit llen ~en gehtzt sein — ≅ прайсці́ аго́нь і ваду́

j-n auf den ~ brngen*разм. разары́ць [даве́сці да гале́чы] каго́-н.

getrffener ~ bellt — ≅ на зло́дзеі ша́пка гары́ць; хто парася́ ўкра́ў, таму́ i ў вуша́х пішчы́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

dick

a

1) то́ўсты, по́ўны, тлу́сты, таўсма́ты

drei Mter ~ — таўшчынёй ў тры ме́тры

2) густы́ (пра вадкасць)

~е Milch — сыраква́ша, кі́слае малако́

◊ ~e Luft! — небяспе́ка!

~e Frunde — неразлу́чныя [шчы́рыя] сябры́

das ~e nde kommt nach — гэ́та яшчэ́ кве́тачкі, а я́гадкі бу́дуць

mit j-m durch ~ und dünn ghen* — ісці́ за кім-н. у аго́нь і ваду́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

вада́ ж. Wsser n -s, -;

газірава́ная вад Minerlwasser (mit Khlensäure), Sprdel m -s, -;

пітна́я вад Trnkwasser n;

прэ́сная вад Süßwasser n;

сыра́я вад nicht bgekochtes Wsser;

та́лая вад Schmlzwasser n;

ка́мень чы́стай вады́ ein delstein von rinem Wsser;

іх вадо́й не разалье́ш sie sind nzertrennlich, sie hängen wie die Kltten aneinnder;

вы́йсці сухі́м з вады́ mit hiler Haut davnkommen* ;

таўчы́ ваду́ ў сту́пе leres Stroh drschen*;

ён вады́ ніко́му не заму́ціць er sieht aus, als könnte er kein Wässerlein trüben

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

absorb

[əbˈzɔrb]

v.t.

1) уця́гваць; убіра́ць; усмо́ктваць

A blotter absorbs ink — Прамака́тка ўця́гвае чарні́ла

to absorb water — убіра́ць ваду́

2) асымілява́ць; паглына́ць

The United States has absorbed millions of immigrants — Амэ́рыка асымілява́ла мільёны імігра́нтаў

3) засво́йваць, разуме́ць

to absorb the full meaning of a remark — зразуме́ць по́ўны сэнс заўва́гі

4) захапля́ць усю́ ўва́гу, мо́цна ціка́віць

The circus absorbed the boys — Цырк по́ўнасьцяй захапі́ў ува́гу хлапцо́ў

5) паглына́ць

Anything black absorbs most of the light rays — Усё чо́рнае паглына́е бальшыню́ сьветлавы́х про́мняў

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ruffle

I [ˈrʌfəl]

1.

v.t.

1) рабаці́ць, мо́ршчыць (ваду́)

2) натапы́рваць, ашчаці́ньваць (поўсьць, пе́р’е)

The hen ruffled her feathers at the sight of the dog — Куры́ца натапы́рыла пе́р’е, паба́чыўшы саба́ку

3) зьбіра́ць у скла́дкі

4) упрыго́жваць фальбо́намі

5) выво́дзіць з раўнава́гі, злава́ць

Nothing can ruffle her calm temper — Нішто́ ня мо́жа вы́весьці яе́ з раўнава́гі

6) тасава́ць а́рты)

2.

n.

1) рабізна́ f. (на вадзе́); змо́ршчыны pl.

2) фальбо́на f.

3) мітусьня́, сумятня́ f.

without ruffle or excitement — безь мітусьні́ ці хвалява́ньня

II [ˈrʌfəl]

n.

бараба́нны дро́бат, по́шчак

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

fret

I [fret]

1.

v.i. (-tt-)

1) быць раздражнёным, незадаво́леным, капры́зіць (пра дзіця́); злава́цца; хвалявя́цца; гры́зьціся, му́чыцца

Do not fret about your mistakes — Не перажыва́й за свае́ памы́лкі

2) зно́швацца

2.

v.t.

1) раздражня́ць, гры́зьці; му́чыць, трыво́жыць, не дава́ць спако́ю (пра ду́мкі)

2) е́сьці (пра моль); пераяда́ць, разьяда́ць (пра іржу́); падмыва́ць, размыва́ць (берагі́); падто́чваць (пра хваро́бу)

3) лёгка хвалява́ць (ваду́)

3.

n.

1) раздражне́ньне n.; непако́й -ю m.; грызьня́ f.

2) разьяда́ньне n.

3) вы́едзеная або́ праце́ртая дзі́рка

II [fret]

n.

1) прастаку́тны арна́мэнт

2) галаўны́ ўбо́р з кашто́ўных камянёў або́ кве́так

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

leer

1.

a пусты́, паро́жні

~ sthend — пусты́, паро́жні; незаня́ты (пра памяшканне)

ein ~es Gerde — пусты́я размо́вы

ins Lere grifen* — не знайсці́ апо́ры

◊ ~es Stroh drschen* — ≅ пералі- ва́ць з пусто́га ў паро́жняе; таўчы́ ваду́ ў сту́пе

2.

adv паражняко́м

ein Zmmer ~ meten — наня́ць пако́й без мэ́блі

◊ ~ usgehen* — ≅ пайсці́, шы́лам па́такі схапі́ўшы; пайсці́, сліну́ каўтну́ўшы =leer паўсуф. прыметнікаў, указвае на адсутнасць у прадмета той ці іншай прыкметы ці ўласцівасці: lftleer беспаве́траны

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

спусці́ць

1. hinnterlassen* vt (у напрамку ад таго, хто гаворыць); hernterlassen* vt, herblassen* vt (у напрамку да таго, хто гаворыць); тэх. bsenken vt;

спусці́ць сцяг die Flgge inholen [nederholen, inziehen*, strichen*];

2.:

спец. спусці́ць су́дна са ста́пеля ein Schiff vom Stpel lufen lssen*;

спусці́ць шлю́пку ein Boot ussetzen [zu Wsser lssen*, feren];

3. (выпусціць) lslassen* аддз. vt;

спусці́ць саба́ку з ланцуга́ den Hund von der Ktte lslassen*;

спусці́ць саба́к на каго-н. die Hnde auf j-n htzen;

спусці́ць ваду́ das Wsser blassen*;

спусці́ць бало́н den Ballon [ba´lõ:] blassen*;

4. разм. (патраціць):

спусці́ць гро́шы das Geld drchbringen* [verschludern];

5. разм. (дараваць):

спусці́ць каму-н. што-н. j-m etw. drchgehen lssen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Fuer

n -s, -

1) аго́нь, по́лымя

~ nmachen — распалі́ць аго́нь

~ ist usgegangen — аго́нь пату́х

in ~ gerten* — загарэ́цца

2) пажа́р

3) стральба́

dirktes ~ — стральба́, страляні́на прамо́й наво́дкай

bebachtetes ~ — аго́нь, які́ карэкці́руецца

~ uslösen [eröffnen] — адкры́ць аго́нь

4) запа́л, па́лкасць

mit ~ — жва́ва, ажыўлена

◊ ~ und Flmme sein (für A) — захапі́цца (кім-н., чым-н.)

die Hand für j-n [für etw.] ins ~ lgen — ≅ даць галаву́ адсе́кчы за каго́-н. [за што-н.]

für j-n durchs ~ ghen* — пайсці́ за каго́-н. у аго́нь і ваду́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

flush

I [flʌʃ]

1.

v.i.

1) чырване́ць

The girl flushed when they laughed at her — Дзяўчы́на пачырване́ла, калі зь яе́ сьмяя́ліся

Blood flushed to her cheeks — чы́рвань уда́рыла ёй у шчо́кі

2) пуска́ць па́расткі (пра расьлі́ну)

2.

v.t.

1)

а) змыва́ць струме́нем вады́ у́ліцы)

б) спушча́ць ваду́

to flush the toilet — спусьці́ць ваду́ ў прыбіра́льні

в) ачышча́ць стра́ўнік (пасьля́ атру́чаньня)

2) напаўня́ць, перапаўня́ць а́дасьцю, го́нарам); захапля́ць

flushed with joy — перапо́ўнены ра́дасьцю

3.

n.

1) румя́нец -ца m., чы́рвань f. (на тва́ры)

2) струме́нь -я m.

3) прылі́ў (пачуцьця́), захапле́ньне n., узбу́джанасьць -і f.

in the flush of victory — у ра́дасным узды́ме перамо́гі

4) бу́йны рост (травы́ вясно́ю)

5) ду́жасьць, бадзёрасьць f.

the first flush of youth — пе́ршы ро́сквіт маладо́сьці

6) прысту́п гарачыні́, гара́чкі; прылі́ў (крыві́)

II [flʌʃ]

1.

adj.

1) ро́ўны, на тым са́мым узро́ўні

2) до́бра забясьпе́чаны, замо́жны

3) шмат, у вялі́кай ко́лькасьці

4) шчо́дры; лібэра́льны

5) румя́ны; по́ўны сі́лаў, здаро́ўя

6) по́ўны да ве́рху

2.

adv.

1) ро́ўна

2) про́ста

He hit him flush on the nose — Ён уда́рыў яго́ про́ста ў нос

III [flʌʃ]

1.

v.i.

узьлята́ць; успы́рхваць (пра пту́шку)

2.

v.t.

1) спу́джваць

The hunter’s dog flushed a partridge — Саба́ка паляўні́чага ўспу́дзіў курапа́тку

2) informal прымуша́ць вы́йсьці са схо́ванкі; лаві́ць уцекачо́ў

3.

n.

1) успу́джваньне n.

2) спу́джаная пту́шка або́ чарада́ пту́шак

IV [flʌʃ]

n.

ка́рты аднае́ ма́сьці, ко́лер -у m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)