rimen

1. vt рыфмава́ць

2. vi склада́ць ве́ршы, падбіра́ць ры́фмы

3. ~, sich

1) рыфмава́цца

2) гармані́раваць;

wie reimt sich das (zusmmen)? як гэ́та звяза́ць?, што гэ́та да чаго́?

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

säubern vt

1) чы́сціць, мыць, прыбіра́ць

2) (von D) перан. ачышча́ць, вызваля́ць (што-н. ад чаго-н., ад каго-н.);

das Land vom Finde ~ ачы́сціць краі́ну ад во́рага

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verbißen* vt стры́мліваць; стры́млівацца (ад чаго-н.);

sich (D) das Lchen ~ стры́млівацца ад сме́ху;

das Winen ~ стрыма́ць рыда́нне;

sich (D) den Schmerz ~ заглушы́ць адчува́нне бо́лю; затаі́ць сваё го́ра

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

vergüten vt

1) апла́чваць, кампенсава́ць

2) узнагаро́дзіць (за працу)

3) плаці́ць працэ́нты (па ўкладах)

4) тэх. рафінава́ць (метал і г.д.); паляпша́ць я́касць (чаго-н.)

5) хім. насыча́ць (раствор)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

name

[neɪm]

1.

n.

1) імя́ n., назо́ў -ву m., на́зва f.

His name is Johnny — Яго́нае імя́Я́нка

in the name of… —

а) у імя́ каго́-чаго́

б) ад імя́ каго́; на чыё-н. імя́

He bought the car in the name of his wife — Ён купіў машы́ну на імя́ свае́ жо́нкі

name of the river — назо́ў ракі́

2) про́зьвішча n.

to know only by name — ве́даць то́лькі па чу́тках

3) рэпута́цыя, сла́ва f.

He is proud of his good name — Ён ганары́цца сваёй до́брай рэпута́цыяй

to call names — ла́яць абзыва́ць (благі́мі сло́вамі)

2.

v.t.

1) зваць; называ́ць каго́-што; дава́ць імя́ каму́-чаму́

to name a newborn baby — даць імя́ нованаро́джанаму дзіця́ці

Three persons were named in the report — Тры асо́бы былі назва́ныя ў справазда́чы

to name after — называ́ць у го́нар каго́-чаго́

Can you name these flowers (birds)? — Ці ты ве́даеш назо́вы гэ́тых кве́так (пту́шак)?

2)

а) прызнача́ць а́ту чаго́-н.)

to name the day — прызна́чыць дзень

б) name a price — скажы́ цану́

3) прызнача́ць на стано́вішча

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

узбро́іць, узбро́йваць

1. bewaffnen vt; (us)rüsten vt, ufrüsten vt; bestücken vt;

2. перан. vershen* vt, (us)rüsten vt (чым-н. mit D);

узбро́іць ве́дамі чаго-н. mit Knntnissen (G) rüsten; mit (dem) Wssen (um A) wppnen;

3. (супраць каго-н.) ufreizen vt, ufbringen* vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

зайздро́сціць beniden vt (чаму-н um A); nidisch sein (каму-н., чаму-н. auf A); missgönnen vt (каму-н., чаму-н., j-m, etw. (A);

зайздро́сціць чыім-н по́спехам j-n um sinen Erflg beniden;

яму́ няма́ чаго́ зайздро́сціць er ist nicht zu beniden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пажада́нне н.

1. Wunsch m -es, Wünsche;

маё са́мае вялі́кае пажада́нне mein shnlichster Wunsch;

па яго пажада́нню nach sinem Wunsch;

у мяне́ ёсць пажада́нне ich habe inen Wunsch; Glückwunsch m (віншаванне);

до́брае пажада́нне Sgenswunsch m;

2. (патрабаванне) Verlngen n -s (чаго-н. nach D)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

раскла́д м.

1. (дзеянне) Vertilung f -, -en;

2. (парадак, распарадак чаго-н.) Plan m -(e)s, Pläne;

раскла́д уро́каў Stndenplan m;

раскла́д (ру́ху) цягніко́ў Fhrplan m;

шта́тны раскла́д Stllenplan m;

зго́дна з раскла́дам fhrplanmäßig (пра транспарт);

як па раскла́дзе жарт. das klappt ja nach Fhrplan

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

парушэ́нне н. Übertrtung f -, -en, Verltzung f -, -en, Überschritung f -, -en; Verstß m -es, -stöße (чаго-н. ggen A);

парушэ́нне зако́на Verltzung des Gestzes, Verstß ggen das Gestz;

парушэ́нне спако́ю Rhestörung f -, -en;

парушэ́нне пра́вілаў даро́жнага ру́ху Verkhrwidrigkeit f -, -en; Verstß ggen die Strßenverkehrsordnung

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)