tásten vi
1. vi (nach D) ма́цаць, абма́цваць рука́мі (што-н.)
2) (nach D) шука́ць, абма́цваючы (што-н.)
3) зандзі́раваць гле́бу (у адносінах да чаго-н. – nach D)
4) працава́ць (тэлеграфным ключом)
2. vt датыка́цца рука́мі (да чаго-н.), абма́цваць (што-н.)
3. ~, sich:
sich (in der Dúnkelheit) nach der Tür ~ (у цемнаце́) ма́цаючы шука́ць дзве́ры
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
but
[bʌt]
1.
conj.
1) а, а́ле, адна́к
it rained but he went anyway — Быў дождж, а́ле ён усё ро́ўна пайшо́ў
2) хіба́ то́лькі; як не
What can I do but confess — Што я магу́ зрабі́ць, як не прызна́цца
3) што
I don’t doubt but he will come — Я не сумняю́ся, што ён пры́йдзе
2.
prep.
за вы́няткам, апрача́, то́лькі не
all but one — усе́ апрача́ аднаго́
3.
pron.
хто б не
There is no one but knows it — Няма́ ніко́га, хто б ня ве́даў гэ́тага
4.
adv.
то́лькі, усяго́, ня больш як
He saw him but today — Ён ба́чыў яго́ то́лькі сёньня
She is but five years old — Ёй усяго́ пяць гадо́ў
•
- all but
- but for
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
depend
[dɪˈpend]
v.t.
1) (upon) зале́жаць ад чаго́
to depend on the weather — зале́жаць ад надво́р’я
2) (on) здава́цца на каго́-што; давяра́цца, быць пэ́ўным у кім-чым
3) (on) быць на ўтрыма́ньні
4) зьвіса́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
outlaw
[ˈaʊtlɔ]
1.
n.
1) чалаве́к па-за зако́нам; выгна́ньнік -а m., выгна́ньніца f.; уцяка́ч уцекача́ m.
2) разбо́йнік -а m.
2.
v.
1) абвяшча́ць каго́ па-за зако́нам
2) рабі́ць або́ абвяшча́ць што нелега́льным
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
perfume
1. [ˈpɜ:rfju:m]
n.
1) духі́ pl., парфу́ма f.
2) прые́мны пах, во́дар -у m., духмя́насьць f.
2. [pərˈfju:m]
v.
1) напаўня́ць во́дарам
2) наду́шваць каго́-што, апы́рскваць духа́мі, чым-н. паху́чым; наду́швацца, апы́рскваць сябе́ духа́мі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
зна́чыцьII
1. (абазначаць) bedéuten vt, Bedéutung háben;
што гэ́та зна́чыць? was bedéutet [heißt] das?, was hat das zu bedéuten?, was soll das héißen;
гэ́та нічо́га не зна́чыць das hat nichts zu ságen, das tut nichts zur Sáche;
гэ́та што-н ды зна́чыць! das will schon (et)-was héißen!, das ist schon (et)was!;
2. (мець значэнне, сілу, вагу) wert sein, bedéuten vt, Éinfluss háben
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прытры́млівацца
1. sich hálten* (за што-н. an A); sich leicht stützen (за што-н. auf A);
прытры́млівацца за парэ́нчы sich am Geländer hálten*, sich leicht auf das Geländer stützen;
2. перан. sich fésthalten* (чаго-н. an A); fésthalten* vi (чаго-н. an D);
прытры́млівацца настаўле́ння sich an die Vórschriften halten*;
прытры́млівацца ду́мкі der (G) Méinung sein, die Méinung vertréten*; an der Méinung fésthalten*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
клапаці́цца
1. (турбавацца) sich sórgen, besórgt sein (аб чым-н. um A);
2. (выяўляць клопат) sórgen vi, Sórge trágen* (пра каго-н., што-н. für A); sich kümmern (um A); pflégen vt (даглядаць каго-н., што-н.);
клапаці́цца пра сям’ю für die Famíli¦e sórgen;
клапаці́цца пра гаспада́рку die Wírtschaft besórgen;
3. (старацца, увіхацца) sich bemühen; sich (D) Mühe gében*; sich befléißigen; (старацца з усіх сіл) álles dránsetzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
махну́ць
1. гл. махаць;
2. разм. (адправіцца, паехаць) sich áufmachen, sich auf den Weg máchen, lósziehen* аддз. vi (s), auf und davón géhen*;
ён махну́ў на по́ўдзень er ist nach dem Süden auf und davón;
3. (кінуцца) springen* vi, sich schwíngen* (цераз што-н. über A);
ён махну́ў це́раз плот er sprang über den Zaun;
◊
махну́ць руко́й на каго-н., на што-н. j-n, etw. áufgeben*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
навалі́цца
1. (прыціснуць усім цяжарам) sich mit dem gánzen Gewícht légen (на што-н. auf A); álle Kräfte ánspannen (напружыць усе сілы);
навалі́цца на вёслы sich in die Ríemen légen, aus állen Kräften rúdern;
2. (накінуцца на каго-н., што-н.) sich auf j-n, auf etw. (A) stürzen; über j-n, über etw. (A) hérfallen*;
навалі́цца на е́жу разм. sich auf das Éssen stürzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)