parenthesize

[pəˈrenӨəsaɪz]

v.t.

1) браць у ду́жкі

2) устаўля́ць пабо́чнае сло́ва або́ пабо́чны сказ

3) зазнача́ць, заўважа́ць мімахо́дзь, збо́ку

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Wort II n -(e)s, -e

1) сло́ва (мова);

j-m gte ~e gben* угаво́рваць [супако́йваць] каго́-н.;

die ~e kuen мя́мліць;

etw. in ~e kliden вы́казаць што-н. сло́вамі;

er braucht nicht lnge nach ~en zu schen ён за сло́вам у кішэ́нь не пале́зе;

deses ~ ist mir entschlüpft гэ́тае сло́ва сарва́лася ў мяне́ з языка́;

kines ~es mächtig sein стра́ціць мо́ву (ад страху);

ein ~ fllen lssen* прамо́віць сло́ва;

j-n (nicht) zu ~e kmmen lssen* (не) даць каму́-н. гавары́ць [сло́ва сказа́ць];

ein (gtes) ~ für j-n, für etw. (A) inlegen замо́віць за каго́-н., за што-н. сло́ўца; вы́ступіць у падтры́мку каго́-н., чаго́-н.;

j-m, iner Sche (D) das ~ rden стая́ць за каго́-н., за што-н.; падтры́мліваць каго́-н., што-н.;

j-m ins ~ fllen* перарыва́ць [перапыня́ць] каго́-н.

2) сло́ва (выступленне);

ums ~ btten*, sich zum ~ mlden прасі́ць сло́ва;

das ~ ergrifen* [nhmen*] узя́ць сло́ва;

das grße ~ führen ігра́ць вяду́чую ро́лю

3) (чэ́снае) сло́ва (абяцанне);

das ~ hlten* (с)трыма́ць сло́ва;

das ~ brchen* пару́шыць сло́ва;

ein Mann von ~ чалаве́к сло́ва;

ein Mann, ein ~! сумле́нны чалаве́к сло́ва трыма́е!;

j-m das ~ aus dem Mnde nhmen* прадугада́ць чые́-н. сло́вы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

concessive

[kənˈsesɪv]

adj.

1) канцэсі́йны

2) усту́плівы, пада́тлівы; прымірэ́нчы (тон)

3) уступа́льны

”though” is a concessive word — “хоць” — уступа́льнае сло́ва

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

inflect

[ɪnˈflekt]

v.t.

1) гнуць; згіна́ць, угіна́ць

2) мяня́ць тон або́ вышыню́ го́ласу

3) мяня́ць канча́так сло́ва, скланя́ць або́ спрага́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

informal

[ɪnˈfɔrməl]

adj.

1) нефарма́льны; неафіцы́йны; без датрыма́ньня фарма́льнасьцяў

2) про́сты, во́льны; штодзённы (пра во́пратку)

3) гутарко́вы, размо́ўны, нелітарату́рны (сло́ва)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

nominative

[ˈnɑ:mənətɪv]

1.

adj.

назо́ўны

nominative case — назо́ўны склон

2.

n.

1) назо́ўны -ага m.

2) сло́ва ў назо́ўным скло́не

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

obsolete

[,ɑ:bsəlˈi:t]

adj.

1) састарэ́лы, які́ ўжо́ ня ўжыва́ецца, які́ вы́йшаў з ужы́тку (пра сло́ва)

2) ве́льмі стары́; перастарэ́лы, нямо́дны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Anglicism

[ˈæŋglɪ,sɪzəm]

n.

1) анге́льскасьць f., англіцы́зм m., анге́льшчына f. (звы́чаі, звы́чкі)

2) сло́ва ужыва́нае ў Анге́льшчыне; брытані́зм -у m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

нецэнзу́рна прысл., нецэнзу́рны

1. zensrwidrig;

2. (непрыстойны) nanständig, obszön;

нецэнзу́рнае сло́ва ein geminer [obszöner] usdruck; ein drbes Wort;

нецэнзу́рна ла́яцца wie ein Lndsknecht flchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

interjection

[,ɪntərˈdʒekʃən]

n.

1) во́кліч, во́клік, во́крык -у m.

2) выклі́чнік -а m.

3) устаўля́ньне (сло́ва)

4) уста́ўленыя сло́вы; заўва́га f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)