plant
1) расьлі́на, расьці́на
2) расса́да
3) заво́д -у
v.
1) садзі́ць
2) заса́джваць (
3) пуска́ць
4) мо́цна ўстаўля́ць, утыка́ць; ста́віць (ва́рту)
5) засно́ўваць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
plant
1) расьлі́на, расьці́на
2) расса́да
3) заво́д -у
v.
1) садзі́ць
2) заса́джваць (
3) пуска́ць
4) мо́цна ўстаўля́ць, утыка́ць; ста́віць (ва́рту)
5) засно́ўваць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pry
Iv., pried, prying
1) падгляда́ць за кім, зазіра́ць куды́
2) уме́швацца
назо́льна ціка́ўны чалаве́к
II1) падыма́ць, падва́жваць, перасо́ўваць
2) выця́гваць
вага́р, лом
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
vent
I1) адту́ліна, адду́шына
2) вы́пуск, вы́хад -у
3)
выпушча́ць; выяўля́ць
разрэ́з -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Ruf
1) крык
2) (по́)кліч, за́клік, зваро́т;
auf den érsten ~ па пе́ршаму по́клічу
3) сла́ва, рэпута́цыя;
ein Wíssenschaftler von ~ навуко́вец [вучо́ны] з і́мем;
éinen gúten [schléchten] ~ háben карыста́цца до́брай [дрэ́ннай] сла́вай;
j-n in üblen ~ bríngen* ствары́ць [зрабі́ць] каму́-н. дрэ́нную сла́ву
4) запрашэ́нне, вы́клік
5) ну́мар (тэлефона)
6)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
cover
1) во́кладка
2) прыкрыцьцё, по́крыва
3) ахо́ва
4) за́расьнік -у
5) прыбо́р -у
6) канвэ́рт -а
1) закрыва́ць; пакрыва́ць; засьціла́ць (стол)
2) апрана́ць (-ца); адзява́ць (-ца); насі́ць; надзе́ць ша́пку на галаву́
3) (пра пту́шку) сядзе́ць на я́йках
4) (пра самца́) пакрыва́ць (са́мку)
5) засланя́ць (ад ве́тру); закрыва́ць; ахо́ўваць
6) хава́ць, скрыва́ць, уто́йваць (пачу́цьці, памы́лку)
7) ахапля́ць (тэ́му, матэрыя́л)
8) займа́ць (прасто́ру), расьця́гвацца
9) прае́хаць, зрабі́ць
10) пакрыва́ць (выда́ткі)
11) піса́ць рэпарта́ж, фатаграфава́ць (
•
- break cover
- cover up
- run for cover
- under cover
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
дзве́ры
увахо́дныя дзве́ры Éingangstür
дзве́ры
рассо́ўныя дзве́ры Schíebetür
дзве́ры, які́я адчыня́юцца ў або́два бакі́ Péndeltür
зачыня́йце дзве́ры! bítte Tür(en) schlíeßen!;
◊ жыць дзве́ры ў дзве́ры Tür an Tür wóhnen;
пры зачы́неных дзвяра́х hínter verschlóssenen Türen; únter Áusschluss der Öffentlichkeit;
лама́цца ў адчы́неныя дзве́ры óffene Türen éinrennen*;
шыро́ка адчыні́ць дзве́ры Tür und Tor öffnen (чаму
адчыні́ць дзве́ры (навучальных устаноў
дзень адчы́неных дзвярэ́й Tag der óffenen Tür
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пад, пада
1. únter (
пад зямлёй únter der Érde;
пакла́сці пад руку́ beréit [gríffbereit] légen;
2. (каля) vor (
пад Мі́нскам bei [vor] Minsk;
3. (у дачыненні да часу) gégen (
пад ве́чар gégen Ábend;
4. (
сло́ік пад варэ́нне ein Konfitürglas
пад зало́г gégen Kautión;
не пад сі́лу über die Kräfte;
пад руко́й gríffbereit;
пад но́сам vor der Náse;
пад дыкто́ўку nach Diktát
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
site
1) ме́сца
2) ме́сца, пляц
3)
1) выбіра́ць ме́сца
2) ста́віць, будава́ць, зьмяшча́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sling
1) пра́шча, рага́тка
2)
а) пе́равязь
б) рэ́мень (пры стрэ́льбе)
3)
а) ля́мка
б) пятля́ з кана́та (
4) кідо́к -ка́
v., slung, slinging
1)
а) трыма́ць на пе́равязі
б) браць стрэ́льбу на рэ́мень
2) падыма́ць кана́там
3) кі́даць, шпурля́ць
4) страля́ць з рага́ткі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
habit
I1) звы́чка, прывы́чка
2)
а) мана́ская ра́са
б) амазо́нка (да́мскі гарніту́р
в) Archaic адзе́ньне
апрана́ць, адзява́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)