schwärzen
vt
1) чарні́ць, фарбава́ць у чо́рнае
2) перан. узво́дзіць паклёп (на каго-н.); право́зіць кантраба́ндай
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áufhalsen
vt (j-m) разм. навя́зваць (каму-н. што-н.); узва́льваць (на каго-н. што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áufsässig
a непаслухмя́ны, упа́рты, сваво́льны
j-m ~ sein — вы́йсці з чыйго́-н. падпарадкава́ння; недалю́блівать каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Éinhalt
m -s
éiner Sáche (D) ~ gebíeten* — спыні́ць што-н.
j-m ~ gebíeten — спыні́ць [асадзі́ць] каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
empórragen
vi (s)
1) (über A) вы́сіцца, узвыша́цца (над чым-н.)
2) перасяга́ць, перавыша́ць (каго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fóli¦e
f -, -n
1) фо́льга
2) фон
j-m [éiner Sáche] als [zur] ~ díenen — служы́ць фо́нам для каго́-н. [для чаго́-н.]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
name
[neɪm]
1.
n.
1) імя́ n., назо́ў -ву m., на́зва f.
His name is Johnny — Яго́нае імя́ — Я́нка
in the name of… —
а) у імя́ каго́-чаго́
б) ад імя́ каго́; на чыё-н. імя́
He bought the car in the name of his wife — Ён купіў машы́ну на імя́ свае́ жо́нкі
name of the river — назо́ў ракі́
2) про́зьвішча n.
to know only by name — ве́даць то́лькі па чу́тках
3) рэпута́цыя, сла́ва f.
He is proud of his good name — Ён ганары́цца сваёй до́брай рэпута́цыяй
to call names — ла́яць абзыва́ць (благі́мі сло́вамі)
2.
v.t.
1) зваць; называ́ць каго́-што; дава́ць імя́ каму́-чаму́
to name a newborn baby — даць імя́ нованаро́джанаму дзіця́ці
Three persons were named in the report — Тры асо́бы былі назва́ныя ў справазда́чы
to name after — называ́ць у го́нар каго́-чаго́
Can you name these flowers (birds)? — Ці ты ве́даеш назо́вы гэ́тых кве́так (пту́шак)?
2)
а) прызнача́ць (да́ту чаго́-н.)
to name the day — прызна́чыць дзень
б) name a price — скажы́ цану́
3) прызнача́ць на стано́вішча
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
паду́маць dénken* vi (пра што-н., каго-н., an A); náchdenken* vi (пра што-н., каго-н. über A);
паду́май перад тым, як сказа́ць! denk nach, éhe du sprichst!;
то́лькі не паду́май… glaub [denk] nur nicht…;
◊
хто б паду́маў! wer hätte das gedácht!;
і не паду́маю! разм. fällt mir gar nicht ein!;
паду́маць то́лькі! разм. man bedénke bloß!;
паду́маеш! разм. hast du gedácht!; pah!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
уберагчы́ bewáhren vt (ад каго-н., чаго-н. vor D); behüten vt (захаваць); rétten vt, in Sícherheit bríngen* (выратаваць);
уберагчы́ дзіця́ ад прасту́ды das Kind vor Erkältung schützen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
усхвалява́ць
1. in Wéllenbewegung versétzen (напр. ваду);
2. (каго-н.) áufregen vt, errégen vt; in Áufregung versétzen; aus der Fássung bríngen* (вывесці з сябе); be¦únruhigen vt (занепакоіць, патрывожыць)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)