Kttchen

n -s, - разм. турма́, астро́г

j-n ins ~ sprren [brngen*] — пасадзі́ць каго́-н. у турму́ [у катала́жку]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Fli¦e

f -, -n

1) фо́льга

2) фон

j-m [iner Sche] als [zur] ~ denen — служы́ць фо́нам для каго́-н. [для чаго́-н.]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

gewgen

1.

part II ад wegen

*

2.

a

j-m ~ sein — до́бра ста́віцца да каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Groll

m -(е)s злосць, непрыя́знасць

inen ~ ggen j-n hgen — адчува́ць [мець] зло́бу на каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

künsteln

1.

vt выдава́ць сябе́ (за каго-н.), прыкі́двацца

Frude ~ — прыкі́двацца ўзра́даваным

2.

vi мудрава́ць, мудраге́ліць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Mßregel

f -, -n мерапрые́мства, распараджэ́нне

~n ggen j-n trffen* [ergrifen*] — прыма́ць ме́ры супро́ць каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

name

[neɪm]

1.

n.

1) імя́ n., назо́ў -ву m., на́зва f.

His name is Johnny — Яго́нае імя́Я́нка

in the name of… —

а) у імя́ каго́-чаго́

б) ад імя́ каго́; на чыё-н. імя́

He bought the car in the name of his wife — Ён купіў машы́ну на імя́ свае́ жо́нкі

name of the river — назо́ў ракі́

2) про́зьвішча n.

to know only by name — ве́даць то́лькі па чу́тках

3) рэпута́цыя, сла́ва f.

He is proud of his good name — Ён ганары́цца сваёй до́брай рэпута́цыяй

to call names — ла́яць абзыва́ць (благі́мі сло́вамі)

2.

v.t.

1) зваць; называ́ць каго́-што; дава́ць імя́ каму́-чаму́

to name a newborn baby — даць імя́ нованаро́джанаму дзіця́ці

Three persons were named in the report — Тры асо́бы былі назва́ныя ў справазда́чы

to name after — называ́ць у го́нар каго́-чаго́

Can you name these flowers (birds)? — Ці ты ве́даеш назо́вы гэ́тых кве́так (пту́шак)?

2)

а) прызнача́ць а́ту чаго́-н.)

to name the day — прызна́чыць дзень

б) name a price — скажы́ цану́

3) прызнача́ць на стано́вішча

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

паду́маць dnken* vi (пра што, каго, an A); nchdenken* vi (пра што, каго über A);

паду́май перад тым, як сказа́ць! denk nach, he du sprichst!;

то́лькі не паду́май… glaub [denk] nur nicht…;

хто б паду́маў! wer hätte das gedcht!;

і не паду́маю! разм fällt mir gar nicht ein!;

паду́маць то́лькі! разм man bednke bloß!;

паду́маеш! разм hast du gedcht!; pah!

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Respkt

m -(e)s пава́га, паша́на;

~ vor j-m hben з пава́гай ста́віцца да каго́-н.;

j-m ~ zllen паважа́ць каго́-н.;

mit schldigem ~ з нале́жнай пава́гай;

mit ~ zu sgen з дазво́лу сказа́ць, праба́чце за выка́званне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

überlsen

*

1.

vt

1) прагля́дваць, бе́гла прачы́тваць

2) прапуска́ць, праглядзе́ць чыта́ючы

2.

(sich) на́дта мно́га чыта́ць überlefern

vt

1) выдава́ць (каго-н.)

j-n dem Feind ~ — выдава́ць каго́-н. во́рагу

2) перадава́ць (з пакалення ў пакаленне)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)