супраці́ў м Wíderstand m -(e)s;
аказа́ць супраці́ў Wíderstand léisten [entgégensetzen];
сустрэ́ць супраці́ў auf Wíderstand stóßen*;
злама́ць супраці́ў вайск den Wíderstand bréchen*;
ісці́ па лі́ніі найме́ншага супраці́ву den Weg des geríngsten Wíderstandes géhen*; das Brett an der dünnsten Stélle bóhren (разм)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
schláfen
* vi спаць
~ géhen* — ісці́ спаць
sich ~ légen — кла́сціся ў ло́жак
léise ~ — чу́йна [чу́тка] спаць
◊ wie ein Dachs [ein Múrmeltier] ~ — спаць без про́сыпу [непрабу́дна]
schláfe wohl! — спі спако́йна!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Dúsche
f -, -n душ
in die ~ géhen* — ісці́ ў душ
wie éine kálte ~ auf j-n wírken — падзе́йнічаць на каго́-н. як хало́дны душ
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fährte
f -, -n след
auf der ríchtigen [fálschen] ~ sein — натра́піць на пра́вільны [фальшы́вы] след
der ~ fólgen, die ~ verfólgen — ісці́ па сле́ду
von der ~ ábkómmen* — згубі́ць след
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
versácken
vi (s)
1) тапі́цца, ісці́ на дно (пра судна)
2) перан. загра́знуць (у заганах), зайсці́ ў тупі́к
der Vórstoß versáckte — вайск. наступле́нне захлыну́лася
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vorángehen
* vi (s)
1) ісці́ на чале́
2) папярэ́днічаць (D – чаму-н.)
3) перан. прасо́ўвацца, ру́хацца [ісці́] напе́рад
die Árbeit geht gut ~ — рабо́та ідзе́ до́бра [ідзе́ спо́рна]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сват м
1. Bráutwerber m -s, -;
2. разм (бацька зяця) der Váter des Schwíegersohnes; (бацька нявесткі́) der Váter der Schwíegertochter;
ісці́ ў сваты́ zum Bráutwerbeabend [Verlóbungsfest] géhen*;
◊ ён мне ні сват, ні брат разм ≅ er steht mir fern, er ist mir völlig fremd
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wéggehen
* vi (s) ісці́ (прэч), адыхо́дзіць
geh mir weg (damít)! — не чапля́йся да мяне́ (з гэ́тым)!
leicht über etw. (A) ~ — лёгка ста́віцца да чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Spur
f -, -en
1) след, адбі́так
éiner ~ fólgen [náchgehen*], éine ~ verfólgen — ісці́ па сле́ду
éine ~ áufnehmen* — напа́сці на след, ісці́ па сле́ду
j-n auf j-s ~ bríngen* — наве́сці каго́-н. на чый-н. след
j-m auf der ~ fólgen — прасле́даваць каго́-н. па пя́тах, ісці́ сле́дам за кім-н.
auf fríscher ~ — па гара́чых сляда́х
álle ~en vertílgen [verwíschen] — заме́сці сляды́
j-n von der ~ ábbringen* — збіць каго́-н. з то́лку [панталы́ку]
2) чыг. каляц
3) лыжня́
éine ~ légen — пракла́дваць лыжнр
4) перан. след
kéine ~ ! — нічо́га тако́га!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vorán=
аддз. дзеясл. прыстаўка, указвае: 1) на тое, што дзеянне адбываецца наперадзе якога-н. аб’екта: vorángehen* ісці́ на чале́
2) на рух уперад: voránkommen* ру́хацца напе́рад
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)