Rábe
gefräßig wie ein ~ ве́льмі [на́дта] пражо́рлівы;
er stiehlt wie ein ~ ён крадзе́ ўсё, што папа́ла
◊ ein wéißer ~ бе́лая варо́на;
die ~n müssen éinen Géier háben ≅ на
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Rábe
gefräßig wie ein ~ ве́льмі [на́дта] пражо́рлівы;
er stiehlt wie ein ~ ён крадзе́ ўсё, што папа́ла
◊ ein wéißer ~ бе́лая варо́на;
die ~n müssen éinen Géier háben ≅ на
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
узніка́ць, узні́кнуць entstéhen
узні́кла сумне́нне Zwéifel kámen mir;
узні́кла пыта́нне die Fráge entstánd [táuchte auf];
у мяне́ ўзні́кла ду́мка ich kam auf den Gedánken, es fiel mir ein; kómmen
няшча́сце ўзні́кла праз … das Únheil [Únglück] erwúchs aus … (
усё непаразуме́нне ўзні́кла праз
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сказа́ць ságen
сказа́ць пра́ўду die Wáhrheit ságen;
дастатко́ва сказа́ць híer sei nur so viel geságt;
я не
пра́ўду сказа́ць … éhrlich geságt …;
лягчэ́й сказа́ць, чым зрабі́ць léichter geságt als getán;
мо́жна сказа́ць man kann [könnte] ságen, es lässt sich ságen;
ця́жка сказа́ць schwer zu ságen;
як сказа́ць wie man’s nimmt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сон
1. Schlaf
праз сон im Schlaf;
пе́рад сном vor dem Schláfengehen;
ён правёў ноч без сну er hat éine schláflose Nacht verbrácht;
мяне́ хі́ліць на сон ich bin schläfrig;
2. (
ба́чыць у сне träumen
як у сне wie im Traum;
сон збы́ўся der Traum ist in Erfüllung gegángen;
ве́чны сон der éwige Schlaf
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Rechte
1.
zur ~n напра́ва
2. т, f -n, -n патрэ́бны чалаве́к;
an den ~n kómmen* [geráten*] папа́сці як раз да каго́ трэ́ба
3.
das ~ tréffen* выбра́ць [знайсці́]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
same
1) такі́ са́мы, така́я са́мая, тако́е са́мае
2) то́й са́мы, та́я са́мая,
3) гэ́ты ж, той жа
•
- all the same
- just the same
- the same
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
thrash
1) біць, сьцяба́ць бізуно́м; паганя́ць пу́гай (каня́); лупі́ць, лупцаваць
2) малаці́ць (збо́жжа)
2.1) бі́цца, кі́дацца
2) бі́цца
а) біць адзі́н аднаго́
б) удара́цца, сту́кацца
3) малаці́ць збо́жжа
•
- thrash out
- thrash over
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
díeser
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Éinlage
1) зме́сціва,
2)
3) грашо́вы ўклад [узно́с]
4)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hándeln
1) дзе́йнічаць, рабі́ць учы́нкі
2) (mit
3) (um
4) (von
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)