mal

1. adv раз;

zwei ~ zwei ist vier дво́йчы два [два ў два] – чаты́ры

2. prtc разм. (скар. ад inmal) ану́;

sag ~! ану́, скажы́!;

komm ~ her! хадзі́ сюды́!;

das ist nun ~ so гэ́та так і ёсць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

няха́й

1. часц. пабуджальная перадаецца дзеяслоўнымі формамі lass, mag [möge (высок.)], soll (+ inf);

няха́й ён захо́дзіць! er soll [möge (высок.)] herinkommen* [intreten*] !;

няха́й бу́дзе так! so soll es sein;

няха́й ён пачака́е! er soll [möge] wrten!;

няха́й ён ро́біць, што хо́ча lass ihn tun, was er will;

няха́й так! nun gut!, na gut!;

няха́й бу́дзе, што бу́дзе! mag [soll] kmmen, was da will!;

ну і няха́й! wnnschon!;

2. злучн. уступальны (хоць) wenn … auch; mag, möge, soll es…;

няха́й до́ждж, але́ я ўсё ро́ўна пайду́ дамо́ў soll es rhig rgnen, ich gehe trotzdm;

3. часц. уступальная (выражае дапушчэнне) es sei, nhmen wir an;

няха́й ву́гал бу́дзе 30° nhmen wir an, der Wnkel sei 30°;

няха́й жыве́! es lbe!;

няха́й Бог кры́е [рату́е, баро́ніць] ! Gott bewhre!

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ussehen*

1. vi мець вы́гляд, выгляда́ць;

so siehst du aus! разм., іран. яшчэ́ б!, як бы не так!

2. vt:

sich (D) fast die ugen ~ (nach j-m) прагле́дзець усе́ во́чы (чакаючы каго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wenn cj

1) калі́, у вы́падку калі́;

~ der Smmer begnnt калі́ пачына́ецца ле́та

2) калі́, у той час як;

~ du Zeit hast, komm zu mir калі́ ты ма́еш час, то прыхо́дзь да мяне́;

~ auch! ну калі́ на́ват так!; ну хоць бы і так!;

Sie müssen es tun, und ~ es noch so schwer wäre Вы паві́нны гэ́та зрабі́ць, як бы ця́жка яно́ ні было́;

~ doch калі́ б;

~ doch wnigstens, ~ doch nur хоць бы;

~ nur то́лькі б

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

трыма́ць

1. hlten* vt;

2. (утрымліваць) nicht frtlassen*, bei sich behlten*;

трыма́ць у рука́х in der Hand [Gewlt] hben;

так трыма́ць! recht so!;

трыма́ць напра́ва [нале́ва] (sich) rechts [links] hlten;

трыма́ць сло́ва (sein) Wort hlten*;

трыма́ць ву́ха во́стра auf der Hut sein;

ён уме́е сябе́ трыма́ць er verstht sich gut zu benhmen;

трыма́ць язы́к за зуба́мі den Mund [Schnbel] hlten*;

трыма́ць у абцуга́х streng [kurz] hlten*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

менаві́та часц.

1. (тс. пры пераліку) nämlich, und zwar;

хто менаві́та? wer denn?;

калі́ менаві́та? wann denn?, und zwar wann?;

2. (якраз) gerde; ben; usgerechnet;

менаві́та пра гэ́та ідзе́ размо́ва gerde [ben] davn ist die Rde;

менаві́та таму́ bendshalb;

менаві́та так genuso;

менаві́та гэ́ты bendieser;

менаві́та гэ́тая bendiese;

менаві́та гэ́та ebendes;

вось менаві́та! das ist es ja ben, ganz recht!, genuso ist es!

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

viellicht a магчы́ма, мажлі́ва, мо́жа, мо́жа быць, ма́быць, бада́й (што);

~ wrden Sie so gut sein ці не бу́дзеце Вы так ласка́вы;

~ ine Tsse Tee? ці не жада́еце ку́бачак гарба́ты?;

ich hbe mich ~ gerrt я, ма́быць, памылі́ўся

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Lauf m -(e)s, Läufe

1) бег, ход;

in vllem ~ бяго́м, наўска́ч, стрымгало́ў; спарт. бег, забе́г

2) цячэ́нне, рух, плынь;

im ~e iner Wche на праця́гу ты́дня;

im ~e der Zeit з ця́гам ча́су;

im ~e des Gesprächs у час размо́вы [гу́таркі];

das ist der ~ der Welt так ужо быва́е ў жыцці́;

sinen Gednken frien ~ lssen* даць во́лю сваі́м ду́мкам;

den Dngen hren (frien) ~ lssen* даць падзе́ям развіва́цца так, як яны́ іду́ць

3) ствол (ружжа)

4) муз. паса́ж, рула́да

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

this

[ðɪs]

1.

adj., pl. these

1) гэ́ты, гэ́тая, гэ́тае

this child — гэ́тае дзіця́

After this you must go home — Пасьля́ гэ́тага ты му́сіш ісьці́ дамо́ў

2) This is newer than that — Гэ́ты наве́йшы за той

2.

pron.

гэ́та

This is my brother — Гэ́та мой брат

3.

adv.

гэ́та, гэ́так

before this — пе́рад гэ́тым

like this — так, гэ́так

this much — гэ́тулькі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Wlle m -ns, -n рэдка pl во́ля;

Mnschen gten ~ns лю́дзі до́брай во́лі;

es war dein igener ~ ты сам хаце́ў гэ́тага;

er soll sinen ~n hben няха́й бу́дзе так, як ён хо́ча;

j-m sinen [den] ~ tun* вы́канаць чыё-н. жада́нне; зрабі́ць так, як хто-н. хо́ча;

sinen ltzten ~n tun* вы́казаць сваю́ апо́шнюю во́лю, скла́сці завяшча́нне;

sinen ~n drchsetzen настая́ць на сваі́м;

j-m sinen [llen] ~n lssen* даць каму́-н. магчы́масць дзе́йнічаць так, як ён хо́ча;

beim bsten ~n пры ўсі́м жада́нні;

es steht in sinem ~n гэ́та зале́жыць ад яго́;

etw. mit ~n tun* зрабі́ць што-н. наўмы́сна;

j-m zu ~n sein быць пако́рлівым чыёй-н. во́лі; быць гато́вым вы́канаць чыю́-н. во́лю;

er ist voll gten ~ns у яго́ мно́га [по́ўна] до́брых наме́раў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)