immigríeren
vi (s) іміграва́ць, прыязджа́ць на ста́лае ме́сца жыха́рства
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Lokálsatz
m -es, -sätze грам. (акалі́чнасны) дада́ны сказ ме́сца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stélle
f -, -n ме́сца, пункт
etw. an die ríchtige ~ stéllen — паста́віць што-н. на ме́сца
an ~ (G, von D) — заме́ст (каго-н., чаго-н.)
an j-s ~ tréten* — замяшча́ць каго́-н.; стаць [заня́ць] чыё-н. ме́сца
sich an j-s ~ versétzen — паста́віць сябе́ на чыё-н. ме́сца
nicht von der ~! — ні з ме́сца!
die Zahl 100 hat drei ~n — 100 – трохзна́чны лік
2) ме́сца, yры́вак, ча́стка; мо́мант; паса́ж
3) ме́сца, паса́да, рабо́та, слу́жба
sich um éine ~ bewérben* — дабіва́цца ме́сца
4) шта́тная адзі́нка
5) інста́нцыя, устано́ва
6)
auf der ~ — неадкла́дна
an Ort und ~ sein — быць на ме́сцы
zur ~ sein — вайск. прыбы́ць, з’яві́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
вы́езд м
1. (дзеянне) Ábfahrt f -, -en, Áusreise f -, -n;
2. (месца) Áusfahrt -, -en
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
неўпапа́д прысл разм únpassend (не да месца); úngelegen zur Únzeit (не ў той час)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
закану́рак м разм (глухое, патаемнае месца) (élendes) Loch n -(e)s, Löcher, Húndeloch n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зру́шыць rücken vt, schíeben* vt, verschíeben* vt; sich in Bewégung setzen (скрануцца з месца)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
herefrom
[,hɪrˈfrɑ:m]
adv.
1) ад гэ́тага ме́сца, адгэ́туль, адсю́ль
2) з гэ́тага фа́кту
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bed and board
а) прыту́лак -ку (ме́сца спаць і харчы́)
б) дом
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
nativity
[nəˈtɪvəti]
n., pl. -ties
нараджэ́ньне; ме́сца нараджэ́ньня
the Nativity — Каля́ды, Нараджэ́ньне Хрысто́ва
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)