уніка́ць

1. (пазбягаць чаго-н., ухіляцца ад чаго-н.) entghen* vi (s) (D); entrnnen* vi (s) (D);

уніка́ць небяспе́кі der Gefhr entrnnen*;

2. (пазбягаць каго-н., не жадаць сустракацца з кім-н., чым-н.) miden* vt, vermiden* vt; usweichen* vi (s) (D); j-m aus dem Wge ghen*;

уніка́ць людзе́й die mnschliche Gesllschaft miden*; sich bsondern;

ён уніка́е сустрэ́ч з ёю er midet sie er vermidet es, mit ihr zusmmenzutreffen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

недахо́п м.

1. (адсутнасць) Mngel m, -s, Mängel (каго-н., чаго-н. an D), drngender Bedrf; Knppheit f - (у забеспячэнні і г. д.);

з прычы́ны недахо́пу чаго-н. aus Mngel (an D);

2. (памылка, дэфект) Fhler m -s -, Mngel m; Nchteil m -s, -e; Defkt m -(e)s, -e; Schönheitsfehler m -s, - (у знешнім абліччы чалавека);

шука́ць недахо́пы etw. uszusetzen hben (у чым-н. an D);

выпраўля́ць недахо́пы die Mängel behben* [bstellen]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

entghen* vi (s) (D) бе́гчы, уцяка́ць (ад каго-н., чаго-н.); пазбяга́ць (каго-н., чаго-н.);

das entgng mir гэ́та я прапусці́ў, гэ́тага я не заўва́жыў;

sich (D) twas ~ lssen* прапусці́ць што-н.;

sich (D) etw. nicht ~ lssen не адка́зваць сабе́ ў чым-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

спла́віць

1. (лес) flößen vt; trften vt (молам);

2. перан., разм. (пазбавіцца ад каго-н., чаго-н.) lswerden* аддз. vt (s), bschieben* vt (каго-н.); lsschlagen* аддз. vt, bschaffen vt (што-н.)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

сцерагчы́ся

1. (асцерагацца) sich hüten, sich in Acht nhmen* (чаго-н. vor D);

сцеражы́ся! 1) (пагроза) hüte dich!, sieh dich vor!; 2) (перасцярога) Vrsicht!, chtung!;

2. (быць асцярожным) sich schnen, sich vrsehen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

убра́нне н.

1. (адзенне, убор) Putz m -es, -e, Schmuck m -(e)s, -e; Gewnd n -es, -e (паэт.);

2. (аздабленне чаго-н.) usschmückung f -, -en; Verschönerung f -, -en; Dekorerung f -, -en

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

дачы́ста прысл.

1. (чыстка чаго-н.) (bis es) ganz rein [ganz suber] (ist);

вы́церці дачы́ста suber wschen [machen] vt;

2. перан. (поўнасцю, без астатку) völlig, gänzlich, hne twas zurücklassen*;

з’е́сці ўсё дачы́ста lles rtzekahl ufessen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

драбі́нка ж.

1. (найменшая частка) Körnchen n -s, - (чаго-н. von D ); ein bsschen; Klinigkeit f -, -en; das klinste Tilchen von etw. (D);

2. (шрот для стрэльбы) Schrtkorn n -(e)s, -körner

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

жада́ць

1. (хацець) wünschen vt; beghren vt (моцна, горача); trchten vi, strben vi (чаго-н. nach D) (імкнуцца);

2. (зычыць каму-н.) wünschen vt;

жада́ць каму-н шча́сця j-m Glück wünschen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

здабыва́ць

1. (дастаць, знайсці) sich (D) verschffen; uftreiben* vt;

2. (з нетраў зямлі) fördern vt, gewnnen* vt;

3. перан. (дамагчыся чаго-н.) errichen vt, errngen* vt;

здабыва́ць ко́рань матэм. die Wrzel zehen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)