святло́ н Lícht n -(e)s; Schein m -(e)s (ззянне, бляск); Hélle f -, Hélligkeit f - (развідненне, світанне, золак);
пры дзённым святле́ bei Tágeslicht;
шту́чнае святло́ (у памяшканні) künstliches Licht;
со́нечнае святло́ Sónnenschein m;
пры святле́ ме́сяца bei Móndschein, bei Móndlicht;
у святле́ чаго-н im Líchte (G або von D);
прадста́віць што-н у непраўдзі́вым святле́ etw. in ein fálsches Licht setzen [rücken];
праяві́цца зусі́м у і́ншым святле́ sich ganz ánders áusnehmen*, in éinem ánderen Licht erschéinen*;
◊ пралі́ць святло́ на што-н Licht in etw. (A) bríngen*;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
shingle
I [ˈʃɪŋgəl]
1.
n.
1) го́нта, дра́нка f.
2) informal мала́я шы́льда
2.
v.t.
крыць го́нтамі, дра́нкай (дах)
•
- hang out one’s shingle
II [ˈʃɪŋgəl]
n.
1) га́лька f., буйна́я жарства́
2) пляж або́ ме́сца, пакры́тае га́лькай
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
signify
[ˈsɪgnɪfaɪ]
v., -fied, -fying
1) зна́чыць, азнача́ць
“Oh!” signifies surprise — “О!” азнача́е зьдзіўле́ньне
2) выка́зваць, дава́ць знак
He signified his consent with a nod — Ён вы́казаў сваю́ зго́ду кіўко́м галавы́
3) мець вагу́ або́ значэ́ньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
desperate
[ˈdespərət]
adj.
1) ро́спачны, адча́йны, по́ўны адча́ю
a desperate robber — адча́йны рабаўні́к
a desperate act — ро́спачны ўчы́нак
2) ве́льмі пава́жны або́ небясьпе́чны (пра хваро́бу)
3) безнадзе́йны; кра́йні, кра́йне благі́ (пра абста́віны)
desperate remedy — кра́йнія ме́ры
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
liquor
[ˈlɪkər]
1.
n.
1) алькаго́льны напой
hard liquor — мо́цны алькаго́льны напо́й (гарэ́лка, ві́скі)
2) расо́л -у m.
2.
v.t.
1) апуска́ць або́ мачы́ць у расо́ле
2) ма́заць тлу́шчам (ску́ру ці абу́так)
•
- in liquor
- liquor store
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
merge
[mɜ:rdʒ]
1.
v.t.
паглына́ць, убіра́ць (у сябе́); злуча́ць у адно́ і ўбіра́ць у сябе́; уліва́цца, зьліва́цца
The steel trust merged various small businesses — Стальны́ трэст паглыну́ў ро́зныя малы́я фі́рмы
2.
v.i.
быць паглы́нутым або́ ўвабра́ным
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
neighbor
[ˈneɪbər]
1.
n.
1) сусе́д -а m.; сусе́дка f., neighbors, coll. сусе́дзі
2) блі́жні -яга m., блі́жняя f.
2.
v.i.
1) жыць або́ быць недалёка, па сусе́дзтву
2) прымыка́ць, прыляга́ць да чаго́; межава́цца з чым
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
notable
[ˈnoʊtəbəl]
1.
adj.
1) славу́ты, выда́тны, знакамі́ты; ва́рты ўва́гі; асаблі́вы
a notable painter (man) — выда́тны маста́к (чалаве́к)
a notable event — славу́тая падзе́я
2) зна́чны
a notable quantity — зна́чная ко́лькасьць
2.
n.
ва́жны або́ выда́тны чалаве́к
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
obscurity
[əbˈskjʊrəti]
n., pl. -ties
1) няя́снасьць, незразуме́ласьць f.
2) не́шта няя́снае, незразуме́лае
3) няве́дамасьць f.
to rise from obscurity to fame — зь няве́дамасьці ўзвы́сіцца да сла́вы
4) малаве́дамая асо́ба або́ мясцо́васьць
5) це́мра, цьмя́насьць f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
precede
[prɪˈsi:d]
v.
1) апераджа́ць; папярэ́днічаць, быць пе́рад чым
A precedes B in the alphabet — У альфабэ́це А стаі́ць пе́рад Б
2) перавыша́ць ра́нгам або́ значэ́ньнем
A major precedes a captain — Маёр ра́нгам вышэ́йшы за капіта́на
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)