grant
[grænt]
1.
v.t.
1) дава́ць (то́е, пра што про́сяць); дазваля́ць
to grant scholarship (permission) — даць стыпэ́ндыю (дазво́л).
2) прызнава́ць праўдзі́вым; згаджа́цца, прызнава́ць слу́шнасьць
3) узнагаро́джваць, надава́ць (правы́, прывіле́і); афіцы́йна перада́ць каму́ маёмасьць
2.
v.i.
згаджа́цца на што
3.
n.
1) атрыма́нае пра́ва (прывіле́й, зямля́), грашо́вая дапамо́га; стыпэ́ндыя, дата́цыя, субсы́дыя f.
2) прызна́ньне, нада́ньне (пра́ва); перада́ча f. (маёмасьці)
•
- take for granted
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hándeln vi
1) дзе́йнічаць, рабі́ць учы́нкі
2) (mit D) гандлява́ць (чым-н.);
nach Déutschland ~ гандлява́ць з Герма́ніяй
3) (um A) таргава́цца (за што-н.), цанава́цца; дамаўля́цца, ве́сці перамо́вы
4) (von D) мець за тэ́му (што-н.);
es hándelt sich dárum, dass… размо́ва ідзе́ пра то́е, што…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sórgen
1. vi (für A) клапаці́цца (пра каго-н., што-н.);
dafür lass mich ~! гэ́та мац спра́ва!; я паклапачу́ся аб гэ́тым!;
dafür ist gesórgt гэ́та ўжо́ ўладкава́на
2. ~, sich (um A) клапаці́цца, непако́іцца, турбава́цца, хвалява́цца (пра каго-н., што-н.); бая́цца (за каго-н., што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
то́ркаць
1. (каго-н.) stóßen* vt; ánstoßen* vt;
2. (пра рыбу) béißen* vt;
3. (усоўваць што-н. вострае) (hin)éinstoßen* vt, (hin)éinstecken vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
угле́дзецца
1. (у каго-н., у што-н.) genáu ánsehen*, genáu betráchten; fixíeren vt;
пі́льна ўгле́дзецца scharf fixíeren, únverwandt ánsehen*;
2. (утаропіцца) ánstarren vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
выкрада́ць, выкра́дваць
1. (што-н.) wégnehmen* vt, stéhlen* vt, ráuben vt, entwénden* vt (у каго-н D);
2. (каго-н.) entführen vt, ráuben vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дзя́куючы прыназ. dank (D), durch (A); infólge (G);
дзя́куючы тваёй дапамо́зе dank déiner Hílfe;
дзя́куючы вы́падку durch éinen Zúfall;
дзя́куючы таму́, што… dadúrch, dass…
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
закліка́ць, заклі́каць
1. (запрасіць) éinladen* vt, zum Kómmen áuffordern;
2. (да чаго, на што) áuffordern vt, áufrufen* vt;
закліка́ць да пара́дку zur Órdnung rúfen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
напаро́цца разм. (án)stoßen* vi (s) (на што-н. an A), rénnen* vi (s) (gegen A);
напаро́цца на непрые́мнасці in éine péinliche Láge geráten*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
непрыда́тнасць ж. Úntauglichkeit f -, Únbrauchbarkeit f -;
прыйсці́ ў непрыда́тнасць úntauglich wérden;
прыве́сці што-н. у непрыда́тнасць úntauglich máchen; betríebsunfähig máchen (пра абсталяванне і пад.)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)