навальні́ца ж. метэар., тс. перан. Gewtter n -s, -;

набліжа́ецца навальні́ца ein Gewtter zieht auf [ist im nzug]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

расквітне́ць

1. (пра кветкі, расліны) ufblühen vi (s);

2. перан. (стаць прыгожым) ufblühen vi (s);

3. перан. (выявіцца з большай сілай) gedihen* vi (s), ufblühen vi (s), blühen vi (s), inen ufschwung erlben

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

berinen, berinigen vt

1) ула́джваць; разабра́цца (з чым-н.)

2) пераадо́льваць, ліквідо́ўваць;

die Luft ~ перан. разрадзі́ць атмасфе́ру

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ingeben* vt

1) дава́ць (лякарства)

2) перан. наво́дзіць (на думку)

3) падава́ць (заяву)

4) камп. уво́дзіць да́ныя

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Fsslung, Fsselung f -, -en

1) наклада́нне кайдано́ў, звя́званне

2) вайск., перан. ско́ўванне;

die ~ der ufmerksamkeit прыця́гванне ўва́гі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

flüchten vi (s) і ~, sich уцяка́ць, ратава́цца ўцёкамі;

hnter j-n ~ перан. хава́цца за чыёй-н. спі́най

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

hmmelweit a

1) ве́льмі далёкі

2) тс. перан. як не́ба ад зямлі́;

ein ~er nterschied веліза́рнае адро́зненне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

pläderen vi гавары́ць прамо́ву (перад судом); перан. адсто́йваць [абараня́ць] яко́е-н. вучэ́нне, выступа́ць (за што-н. – für A)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

schröpfen vt

1) пуска́ць кроў (хвораму)

2) перан. выма́гаць гро́шы, абіра́ць (каго-н.)

3) надсяка́ць, надраза́ць (кару)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schutt m -s

1) сме́цце; шчэ́бень;

in ~ und sche legen* ляжа́ць у руі́нах

2) перан. сме́цце, хло́мазд

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)