stall

I [stɔl]

1.

n.

1) ста́йня f., хлеў -ява́ m.

2) сто́йла n.

3) кіёск -а m.

4) Brit. ме́сцы ў пе́ршых радо́х партэ́ру (у тэа́тры)

5) адзі́н з па́льцаў пальча́ткі

2.

v.t.

1) ста́віць жывёліну ў сто́йла

2) затры́мваць, прыпыня́ць

3.

v.i.

1) стая́ць у хляве́, ста́йні або́ сто́йле

2) затры́мвацца, спыня́цца (пра аўтамашы́ну)

3) заграза́ць

4) тра́ціць ху́ткасьць (пра самалёт)

II [stɔl]

v.

адця́гваць, цягну́ць, ухіля́цца, мару́дзіць

You have been stalling long enough — Хо́піць табе́ мару́дзіць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

постI м.

1. (пасада) Psten m -s, -, Stllung f -, -en, Amt n -(e)s, Ämter;

міністэ́рскі пост Minsteramt n -(e)s, Minsterposten m -s, -; Minstersessel m -s, -;

займа́ць пост inen Psten nnehaben* аддз. [bekliden];

2. вайск. Psten m -s, -, Posterung f -, -en, Stlle f -, -n; Wchposten m (вартавы);

назіра́льны пост Bebachtungsposten m;

расстаўля́ць пасты́ Psten ufstellen;

стая́ць на пасту́ Psten sthen*;

быць заўжды́ на пасту́ перан. mmer auf dem Psten sein;

заста́цца на пасту́ перан. auf sinem Psten usharren

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

face

[feɪs]

1.

n.

1) твар -у m., аблі́чча n.

2) вы́раз тва́ру

3) грыма́са f.

to make faces at — перадра́жніваць, крыві́ць твар

4) во́нкавы вы́гляд

5) пярэ́дняя ча́стка; до́бры, пра́вы бок (ткані́ны); паве́рхня f.

the face of a clock — цыфэрбля́т гадзі́ньніка

6) фаса́д -а m.

2.

v.

1) стая́ць тва́рам, стая́ць пе́рад кім-чым

the problem that faces us — прабле́ма, яка́я стаі́ць пе́рад на́мі

2) зварача́цца, быць зьве́рнутым у які́-н. бок; выхо́дзіць

My windows face the sea — Мае́ во́кны выхо́дзяць на мо́ра

our house faces north — наш дом зьве́рнуты на по́ўнач

3) адва́жна сустрака́ць, супрацьстая́ць о́рагу, ця́жкасьцям)

to face the facts — браць пад ува́гу фа́кты

4) абліцо́ўваць (дом цэ́глай)

5) палірава́ць, абто́чваць а́мень)

face down — запало́хаць, асадзі́ць

face to face — твар у твар

face up to — адва́жна паста́віцца (да ця́жкасьцяў, пры́красьцяў)

in the face of —

а) пе́рад кім-чым, у прысу́тнасьці каго́

б) насу́перак, насупо́р чаму́

lose face — згубі́ць твар, стра́ціць аўтарытэ́т

pull a long face — выгляда́ць нешчасьлі́вым або́ незадаво́леным

to one’s face —

а) у чыёй-н. прысу́тнасьці

б) про́ста ў во́чы, шчы́ра, адва́жна

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Psten

m -s, -

1) паса́да, пост

inem ~ gewchsen sein — спраўля́цца з пра́цай

2) вайск. пост, вартавы́

~ sthen*стая́ць на ва́рце [пасту́]

mmer auf sinem ~ sein — быць заўсёды на ме́сцы

weder auf dem ~ sein — уста́ць на но́гі, папра́віцца

auf ~ zеhen* — заступа́ць на пост

den ~ ufgeben* — пайсці́ з паста́

3) па́ртыя тава́ру

4) арты́кул бюджэ́ту

5) спарт. ме́сца (у камандзе)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

gerde

1.

a

1) про́сты, прамы́

2) адкры́ты, шчы́ры

3) матэм. цо́тны

2.

adv якра́з, про́ста, ро́ўна

da fällt mir ~ ein — дарэ́чы сказа́ць

nun ~ nicht! — дык не (ж)!

das wllte ich ~ sgen — менаві́та гэ́та я і хаце́ў сказа́ць

~ hlten* — трыма́ць пра́ма [стро́ма, вертыка́льна]

sich ~ hlten* — трыма́цца [стая́ць] пра́ма

~ lgen — кла́сці пра́ма, папраўля́ць; прыво́дзіць у пара́дак

~ mchen — выпро́стваць; выраўно́ўваць; перан., разм. уладко́ўваць

~ sthen*стая́ць смі́рна

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Frge

f -, -n

1) пыта́нне

etw. in ~ stllen — сумнява́цца ў чым-н.

das kommt nicht in ~ — пра гэ́та не мо́жа быць і гаво́ркі

es steht noch in ~ — гэ́та яшчэ́ няпэўна

ine ~ an j-n stllen [rchten] — задава́ць [ста́віць] пыта́нне каму́-н.

2) пыта́нне, прадме́т абмеркава́ння, прабле́ма

ine ~ nregen [ufwerfen*, nschneiden*] — узніма́ць [узня́ць] пыта́нне

zur ~ sthen*стая́ць на пара́дку дня

3)

pinliche ~ — непры- е́мнае пыта́нне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

чарга́ ж.

1. Rihe f -, -n;

быць на чарзе́ an der Rihe sein;

па чарзе́ der Rihe nach, nacheinnder;

чыя́ чарга́? wer ist an der Rihe?, wer ist drn?;

(цяпе́р) мая́ чарга́ jetzt komme ich an die Rihe; jetzt bin ich dran (разм.);

саступі́ць чаргу́ каму-н. j-n vrlassen*;

до́ўгая чарга́ ine lnge Schlnge;

заня́ць чаргу́ sich nstellen;

стая́ць у чарзе́ Schlnge stehen*; nstehen* vi (па што-н. nach D);

у пе́ршую чаргу́ in rster Lni¦e, in rster Rihe, vrrangig;

не ў апо́шнюю чаргу́ nicht zultzt

2. вайск. Fuerstoß m -es, -stöße, Slve f -, -n;

кулямётная чарга́ MG-Fuerstoß m

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

corner

[ˈkɔrnər]

1.

n.

1) куто́к -ка́ m.

2) кут -а́ m., ву́гал -ла́ m.

to stand in the corner — стая́ць у куце́

3) рог -у m.у́ліцы)

on the corner of two streets — на рагу́ дзьвюх ву́ліцаў

4) заку́так -ка m.

5) безвыхо́днае стано́вішча

to drive into a corner — загна́ць у кут

6) манапо́лія f.

2.

adj.

рагавы́, ку́тні

a corner house — рагавы́ дом

a corner table — ку́тні стол

3.

v.t.

1)

а) ста́віць у кут

б) прыпе́рці да сьцяны́

2) завярну́ць за рог

3) скупля́ць тава́ры з мэ́тай спэкуля́цыі

- around the corner

- cut corners

- paint oneself into a corner

- the four corners of the world

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

lead

I [li:d]

1.

v.t.

1) ве́сьці, прыво́дзіць

to lead a child by the hand — ве́сьці дзіця́ за ручу́

to lead a horse to water — паве́сьці каня́ да вады́

to lead astray — зво́дзіць з до́брай даро́гі

2) даво́дзіць

it led the country to the civil war — Гэ́та давяло́ край да грамадзя́нскай вайны́

3) право́дзіць (час, жыцьцё)

4) быць напе́радзе, быць на пе́ршым ме́сцы

to lead the parade — ісьці́ пе́ршымі на пара́дзе

She leads the class in spelling — Яна́ на пе́ршым ме́сцы ў кля́се ў піса́ньні

5) кірава́ць, кама́ндаваць кім-чым; стая́ць на чале́ чаго́

to lead an army — кама́ндаваць а́рміяй

to lead the movement — стая́ць на чале́ ру́ху, кірава́ць ру́хам

to lead an orchestra — дырыгава́ць арке́страм

6) накіро́ўваць, схіля́ць

Curiosity led me to look again — ціка́ўнасьць зму́сіла мяне́ паглядзе́ць ізно́ў

7) хадзі́ць (у гу́льні ў ка́рты)

to lead hearts — хадзі́ць з чы́рваў

2.

v.i.

1) ве́сьці, даво́дзіць

Lead, I will follow — Вядзі́, я пайду́ за табо́ю

All roads lead to Rome — Усе́ даро́гі вяду́ць у Рым

2) быць на пе́ршым ме́сцы

3.

n.

1) кіраўні́цтва n., пры́клад -у m.

to follow the lead (leader) — ісьці́ сьле́дам

2) першынство́ n., перава́га f.

to have a lead of five seconds — вы́перадзіць на пяць сэку́ндаў

3) гало́ўная ро́ля, гало́ўны выкана́ўца (у п’е́се)

4)

а) усту́пны пара́граф

б) перадавы́ арты́кул

4.

adj.

вяду́чы; гало́ўны, кіру́ючы

- lead off

II. [led]

1.

n.

сьвіне́ц -ца́ n.

2.

adj.

сьвінцо́вы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Schrnke

f -, -n

1) бар’е́р, перашко́да; агаро́джа

~n errchten — паста́віць бар’е́ры; перан. ста́віць [рабі́ць] перашко́ды

2) шлагба́ум

die ~ ufziehen* [hchziehen*] — падня́ць шлагба́ум

3) мяжа́, грані́ца, рубе́ж

ine ~ zеhen* [stzen] — устанаві́ць [вы́значыць, праве́сці] мяжу́ [грані́цу]

◊ für j-n [etw.] (A) in die ~n trten* — заступі́цца за каго́-н. [што-н.]

vor den ~n des Gerrchts sthen* [sich verntworten] — стая́ць [адка́зваць] пе́рад судо́м

sich in ~n hlten* — не выхо́дзіць за мяжу́а́мкі], быць стры́маным

j-n in die ~n wisen* — закліка́ць каго́-н. да пара́дку; паста́віць каго́-н. на ме́сца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)