Скронь ‘бакавая частка чэрапа ад вуха да лобнай косці’ (ТСБМ, Байк. і Некр., Сцяшк., ТС), скронь, скро́на ‘тс’ (паст., астр., шчуч., смарг., шальч., Сл. ПЗБ), скронь ‘вейка’ (Нас.), ‘калена’: пасадзі дзіця на скроні (Мат. Маг.). Паводле фанетыкі (склад ‑ро‑), запазычанне з польск.skroń ‘скронь’ (Цвяткоў, Запіскі, 2, 1, 60). Параўн. укр.скро́ня ‘тс’, рус.скоро́нь ‘тс’, дыял.скорынья́ ‘сківіца’, рус.-ц.-слав., серб.-ц.-слав.скрания ‘скронь’, каш.skrńå ‘скронь, шчака’, чэш.skráň ‘тс’, славац.skráň, škraňa ‘выпукласць на шчацэ, ягадка’, в.-луж.skroń, н.-луж.skŕono ‘скронь, ягадка’, славен.skrȃnj, skrenja ‘падбародак, ягадка, сківіца’. Прасл.*skornь. Усе версіі не вельмі надзейныя. Параўноўвалі з ст.-ісл.hvarmr ‘павека’ і, далей, з лац.parma ‘кароткі круглы шчыт’. Паралель у грэч.κρανίον ‘чэрап’ (Мацэнаўэр, LF, 20, 20 і наст.; Брукнер, 496) адвяргаецца Фасмерам (3, 653) па фанетычных прычынах. Махэк₂ (548) набліжае да прасл.*černъ ‘карэнны зуб’. Аднак не выключае праславянскае паходжанне і ўзвядзенне да *skrena на падставе н.-луж.škrjeny мн. л., дыял.škrjena ‘верхняя сківіца’ (Шустар-Шэўц, 1296), што дазваляе трактаваць беларускія і ўкраінскае словы як рэфлексы старога *skronь (Сной у Бязлай, 3, 248). Магілёўскае скронь ‘калена’ або памылковы запіс, або змена значэння ў выніку дээтымалагізацыі.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
berry
[ˈberi]1.
n.pl. -ries
1) я́гада f., dim., я́гадкаf.
2) зе́рне n., крупі́нка f.
2.
v.t.
1) зьбіра́ць я́гады
2) радзі́ць я́гады
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
я́годкав разн. знач.я́гадка, -кі ж.;
◊
э́то цвето́чки, а я́годки впереди́погов. гэ́та яшчэ́ краса́ (цвет), а я́гадкі бу́дуць; гэ́та то́лькі пачы́нка, а бу́дзе й цэ́лая аўчы́нка.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)