Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)
уя́важ., книжн. воображе́ние ср.
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
уя́ва, ‑ы, ж.
Разм. Тое, што і уяўленне. Мая фантазія, уява малявалі ўсё, што я страціў і што мне так хацелася бачыць...Сачанка.Камісар хмурыўся: перад ім, ва ўяве, былі жывыя знаёмыя твары сяброў, — балюча было думаць, што гэтых людзей ужо няма.Мележ.// Напамінак, вобраз, прымета. З сакавіком прыходзяць уявы вясны: зямля, нібы звер, ад зімовае спячкі пачынае прачынацца павольна, але ўпарта.Мікуліч.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
уя́важÉinbildungskraft f -; Phantasíe f -, -í¦en
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wizja
wizj|a
ж.
1. мроя; сон;
2. уяўленне; уява;
~a poetycka — паэтычнае ўяўленне;
~a przyszłości — карціна будучыні;
2.юр. агляд;
~a lokalna — агляд месца здарэння;
3. выява;
wejść na ~ę разм. выйсці на экран
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
image
[ˈɪmɪdʒ]1.
n.
1) дакла́днае падабе́нства, відары́с, во́браз -у m., ко́пія f., адбі́так -ку m. (у лю́стры)
to be the living (spitting) image of someone — быць двайніко́м каго́-н.
2) ста́туя f.; партрэ́т -а m.
3) уя́ваf.
4) во́браз -у m.
to speak in images — гавары́ць во́бразна (яскра́ва, жы́ва)
2.
v.t.
1) малява́ць, перадава́ць
2) адбіва́ць, адлюстро́ўваць
3) уяўля́ць (сабе́)
4) во́бразна апі́сваць
5) сымбалізава́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Здань ’прывід’, зданнё ’ўява’, зда́нне ’меркаванне’ (Нас.), здання ’прывід’ (Сл. паўн.-зах.). Ц.-слав.зьдань ’пабудова’. Здань — назоўнік на ‑ь (< *і̆) ад дзеепрыметніка на ‑н‑ да дзеяслова zьd‑ati ’стварыць’, як дыял.дрань ’дранка’ ад *dьratі, рус.рвань ад rъvati. Зданнё, зданне, здання адлюстроўваюць фанетычныя варыянты ўтворанага з суф. ‑ьjeпрасл.zьd‑an‑ьje (польск.zdanie ’думка, сказ’, чэш.zdání, славац.zdanie ’ўява’, рус.зда́ние < ст.-слав.зьданиѥ ’будова, стварэнне’ і інш.). Семантыка ’стварэнне’ > ’уява’ > ’прывід’ цяжкасцей не выклікае. Прасл.zьd‑ адлюстроўваецца ў ц.-слав.зьдъ ’гліна’, чэш.zed ’каменная сцяна’, польск.zdun > бел.дыял.здун ’ганчар’, славен.zídati ’класці сцяну’, балг.зѝдам ’будаваць’, рус.зодчий ’архітэктар’ (апошнія з чаргаваннем галоснага). Літ.žiedžiù, žiẽsti ’фармаваць, ляпіць’, лат.ziest ’абмазваць глінай’ разам са слав. даюць балта-слав. корань *gʼheidh‑, утвораны, паводле Покарнага (1, 245), перастаноўкай з *dheigʼh‑ (адкуль дзяжа, гл.) ’мясіць гліну, цеста’. Параўн. гоц.deigan ’мясіць’, ст.-інд.dēhmi ’абмазваць’, грэч.τείχος ’каменная сцяна’, лац.fingō ’мажу, фармую’, figura (> бел.фігура). Меркаванне Мартынава–Міхневіча (Маладосць, 1969, 5, 42) аб тым, што здань < sъdati sę ’здавацца’ (г. зн. ’прывідзіцца’) патрабуе ўдакладнення ў частцы архетыпу формы: не sъdati, а zьdati. Пра корань гл. Фасмер, 2, 89; Шанскі, 2, З, 81; Махэк₂, 714; Скок, 3, 653–654; БЕР, 1, 639; Траўтман, 367.