уме́ренность памярко́ўнасць, -ці ж.; умеркава́насць, -ці ж., уме́ранасць, -ці ж., ме́рнасць, -ці ж.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

уме́ранасць ж. уме́ренность

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

ме́рнасць ж.

1. ме́рность; ро́вность; разме́ренность;

2. уме́ренность;

1, 2 см. ме́рны 1, 3

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

памярко́ўнасць ж.

1. сгово́рчивость, усту́пчивость, покла́дистость;

2. доброжела́тельность; снисходи́тельность;

3. уме́ренность;

1-3 см. памярко́ўны

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Temperantia est custos vitae (Plato)

Памяркоўнасць ‒ захавальніца жыцця.

Умеренность ‒ хранительница жизни.

Гл.: Modicus...

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)

Modicus cibi, medicus sibi

Хто памяркоўны ў ежы, той урач сабе.

Кто умерен в еде, тот врач себе.

бел. У меру еш, у меру пі, у меру і дружбу вадзі. Сытая яда ‒ жывату бяда. Не еўшы ‒ нудна, пад’еўшы ‒ трудна. У запас не пад’ясі і ў запас не выспішся. Праз меру і свінні не ядуць. Ад лішняй яды не будзеш багаты, а пузаты. Салодкая яда ‒ жывату бяда. Хлеб і на ногі паставіць, і з ног зваліць.

рус. Умеренность ‒ мать здоровья. Свою болезнь ищи на дне тарелки. Здоровье близко: ищи его в миске. Не в меру еда ‒ болезнь и беда. Сладкого не досыта, горького не допьяна.

фр. Sobriété est mère de santé (Умеренность ‒ мать здоровья).

англ. Diet cures more than lancet (Диета лечит больше, чем ланцет).

нем. Zu satt macht matt (Сытость делает вялым).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)

Ne quid nimis (Terentius)

Нічога лішняга/празмерна.

Ничего лишнего/слишком.

бел. Лішняга і ў мех не ўсыпеш.

рус. Хорошего понемногу. Всему счёт, мера и граница. Душа меру знает. Пей, кума, да не пропей ума. Лишнее слово в досаду вводит.

фр. L’excès en tout est un défaut (Чрезмерность во всём ‒ это порок/недостаток).

англ. Temperance is the best physic (Умеренность ‒ лучший врач).

нем. Trink, aber sauf nicht (Пей, но не пьянствуй). Disputier, aber rauf nicht (Спорь, но не дерись).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)