Беларуская Савецкая Энцыклапедыя (1969—76, паказальнікі; правапіс да 2008 г., часткова)
напе́чь сов., в разн. знач. напячы́, мног. панапяка́ць;
напе́чь пирого́в напячы́ піраго́ў;
напекло́ го́лову напякло́ галаву́;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
напячы́ сов.
1. в разн. знач. напе́чь;
н. піраго́ў — напе́чь пирого́в;
напякло́ галаву́ — безл. напекло́ го́лову;
2. нажа́рить;
н. сква́рак — нажа́рить шква́рок;
3. накали́ть, раскали́ть;
н. жале́зны прут — накали́ть (раскали́ть) желе́зный прут
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
насаджа́ць сов., в разн. знач. насажа́ть;
н. гасце́й за стол — насажа́ть госте́й за стол;
н. дрэў — насажа́ть дере́вьев;
н. пасажы́раў — насажа́ть пассажи́ров;
н. сіняко́ў — насажа́ть синяко́в;
н. кля́ксаў — насажа́ть клякс;
н. піраго́ў у печ — насажа́ть пирого́в в печь
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Est proprius panis semper omnia mella suavis
Уласны хлеб заўсёды саладзейшы за мёд.
Собственный хлеб всегда слаще мёда.
бел. Лепш свае лычка, як чужы рамушок. Свой сухар смачней чужых пірагоў.
рус. Свой хлеб слаще. Свой хлеб сытнее. На своём кулаке слаще спишь. Свои сухари лучше чужих пирогов. Чужое и хорошее постыло, а своё и худое, да мило. Чужой калач скоро приедается.
фр. Pain acquis avec sueur est plus chéri que tartes et rôti (Хлеб, заработанный с потом, дороже, чем пироги и жаркое).
англ. Dry bread at home is better than roast meat abroad (Сухой хлеб дома лучше жареного мяса на чужбине).
нем. Eigen Brot nährt am besten (Свой хлеб кормит лучше всего). Besser eigenes Brot als fremdes Braten (Лучше свой хлеб, чем чужое жаркое).
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)