паві́ты
прыметнік, адносны
|
адз. |
мн. |
| м. |
ж. |
н. |
- |
| Н. |
паві́ты |
паві́тая |
паві́тае |
паві́тыя |
| Р. |
паві́тага |
паві́тай паві́тае |
паві́тага |
паві́тых |
| Д. |
паві́таму |
паві́тай |
паві́таму |
паві́тым |
| В. |
паві́ты (неадуш.) паві́тага (адуш.) |
паві́тую |
паві́тае |
паві́тыя (неадуш.) паві́тых (адуш.) |
| Т. |
паві́тым |
паві́тай паві́таю |
паві́тым |
паві́тымі |
| М. |
паві́тым |
паві́тай |
паві́тым |
паві́тых |
Крыніцы:
dzsl2007,
krapivabr2012,
piskunou2012,
sbm2012,
tsbm1984.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)
паві́ты
дзеепрыметнік, залежны стан, прошлы час, закончанае трыванне
|
адз. |
мн. |
| м. |
ж. |
н. |
- |
| Н. |
паві́ты |
паві́тая |
паві́тае |
паві́тыя |
| Р. |
паві́тага |
паві́тай паві́тае |
паві́тага |
паві́тых |
| Д. |
паві́таму |
паві́тай |
паві́таму |
паві́тым |
| В. |
паві́ты (неадуш.) паві́тага (адуш.) |
паві́тую |
паві́тае |
паві́тыя (неадуш.) паві́тых (адуш.) |
| Т. |
паві́тым |
паві́тай паві́таю |
паві́тым |
паві́тымі |
| М. |
паві́тым |
паві́тай |
паві́тым |
паві́тых |
Кароткая форма: паві́та.
Крыніцы:
dzsl2007,
krapivabr2012,
piskunou2012,
sbm2012,
tsbm1984.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)
паві́ты
1. пови́тый;
2. сви́тый, переви́тый;
1, 2 см. паві́ць 1, 3
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
паві́ты, ‑ая, ‑ае.
Дзеепрым. зал. пр. ад павіць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перапаві́ць, -паўю́, -паўе́ш, -паўе́; -паўём, -паўяце́, -паўю́ць; -паві́; -паві́ты; зак., каго-што.
Спавіць нанава, інакш.
|| незак. перапавіва́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
распаві́ць, -паўю́, -паўе́ш, -паўе́; -паўём, -паўяце́, -паўю́ць; -паві́, -паві́ты; зак., каго.
Вызваліць ад пялёнак.
Р. дзіця.
|| незак. распаві́ваць, -а́ю, -а́еш, -а́е.
|| звар. распаві́цца, -паўю́ся, -паўе́шся, -паўе́цца; -паўёмся, -паўяце́ся, -паўю́цца; -паві́ся; незак. распавіва́цца, -а́юся, -а́ешся, -а́ецца.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Павіту́ха 1 ’жанчына, якая дапамагае пры родах’ (ТСБМ, Шат., Сл. Брэс.). Рус. повиту́ха, укр. повиту́ха, польск. дыял. powitucha ’тс’. Усходнеславянскае (польск., мабыць, з беларускай). Ад павіць з суф. ‑ucha. Старажытнасць словаўтварэння (параўн. SP, 1, 75) сведчыць калі не аб праславянскім, то аб дастаткова старым паходжанні слова. Параўн. таксама Фасмер, 3, 294.
Павіту́ха 2 ’пустазелле сямейства павітухавых’ (ТСБМ), ’фасоля, якая ўецца’ (Жд. 2). Рус. повиту́ха ’павітуха, бярозка’. Да павіць < віць з суф. ‑уха (гл. Мяркулава, Очерки, 107 і наст.).
Павіту́ха 3 ’вясёлка’ (Сл. Брэс.). Адзінкавая рэгіянальная назва вясёлкі. Бясспрэчна, утворана ад павіты < павіць з суф. ‑уха (параўн. іншыя назвы вясёлкі: весялуха, мецʼелуха, парадуха і г. д. — гл. Талстой, ОЛА, 974, 29 і наст.), але матывацыю назвы вызначыць цяжка. Магчыма, гэта метафара да павітуха 2, таму што вясёлка «лезе, караскаецца па небу»; не выключана, што семантыка гэтай лексемы асноўвалася і на ўяўленні аб нечым звітым, мнагаслойным. Аддаленай семантычнай паралеллю тут магла б служыць лексема пояс з рознымі вызначэннямі.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)