Праяўляць стойкасць, мужнасць у цяжкіх абставінах.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Праяўляць стойкасць, мужнасць у цяжкіх абставінах.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
дзеяслоў, непераходны, незакончанае трыванне, зваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час | ||
|---|---|---|
| мужа́юся | мужа́емся | |
| мужа́ешся | мужа́ецеся | |
| мужа́ецца | мужа́юцца | |
| Прошлы час | ||
| мужа́ўся | мужа́ліся | |
| мужа́лася | ||
| мужа́лася | ||
| Загадны лад | ||
| мужа́йся | мужа́йцеся | |
Крыніцы:
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Праяўляць стойкасць, мужнасць у цяжкіх абставінах.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мужа́ться
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
take heart
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
courage
unfaltering/unshaken courage непахі́сная му́жнасць;
master up/pluck up/summon up/take courage
♦
have the courage of one’s convictions мець грамадзя́нскую му́жнасць;
take one’s courage in both hands мабілізава́ць усю́ сваю́ му́жнасць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
brace
1) змацава́ньне
2) па́ра
3) ко́льба
4) фігу́рная ду́жка
2.1) падмацо́ўваць; падпіра́ць
2) упіра́ць у што
3) наця́гваць, заціска́ць
4) бра́ць у фігу́рныя ду́жкі
5)
•
- braces
- brace up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
man
1) мужчы́на -ы
2) чалаве́к -а
3) прыслу́жнік -а, слуга́-і́, рабо́тнік -а
4)
а) муж -а
б) пакло́ньнік, залётнік -а
5) му́жны чалаве́к
6) informal чалаве́ча!
1) укамплекто́ўваць асабо́вым скла́дам; займа́ць людзьмі́, садзі́ць людзе́й
2) to man the guns — абслуго́ўваць гарма́ты
3)
4) прыруча́ць
•
- act the man
- be one’s own man
- men
- to a man
- as one man
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)