здесь нареч. тут;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

здесь

Том: 12, старонка: 177.

img/12/12-177_0975_Здесь.jpg

Гістарычны слоўнік беларускай мовы (1982–2017)

ту́така нареч., обл. тут, здесь

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

сюдэ́ю нареч., обл. (в эту сторону, в этом направлении) здесь;

з машы́най с. не прае́дзеш — с маши́ной здесь не прое́дешь;

ідзі́ с. — иди́ здесь

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Ніпро́шта (нипрбшто) ’як быццам; быццам бы не’ (Нас., Грыг.), параўн.: Нипрошто ён тутъ бывъ і тлумачэнне Насовіча: «Как бы его не было здесь». З ні (адмоўе) і прошта ’быццам’ (гл.).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

па́рноII безл., в знач. сказ. па́рна;

здесь па́рно тут па́рна.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

то́пко безл., в знач. сказ., разг. гра́зка;

здесь то́пко тут гра́зка.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Не́цепка, паводле апісання: «изба без топки печи, находящаяся чрез сени часто без печи, хотя и с приготовленным фундаментом для неё, служащая отчасти кладовою, а отчасти (летней порою) спальнею, так как здесь меньше мух и блох» (Нік. Очерки, 1, 103). З ⁺не‑цепл‑ка, вытворнае ад цепліць ’ацяпляць, паліць’.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

нямо́жна нареч., в знач. сказ. нельзя́;

тут н. куры́цьздесь нельзя́ кури́ть;

н. лама́ць дрэ́вы — нельзя́ лома́ть дере́вья

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

глу́бже сравнит. ст.

1. нареч. глыбе́й;

здесь глу́бже тут глыбе́й;

2. прил. глыбе́йшы;

э́та мысль глу́бже гэ́та ду́мка глыбе́йшая;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)