жа́ло
1. (у насекомых) джа́ла, -ла ср.;
2. перен., книжн. джа́ла, -ла ср.;
жа́ло сати́ры джа́ла саты́ры;
3. (остриё) техн. лязо́, род. ляза́ ср., вастрыё, -рыя́ ср.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
жало
Том: 9, старонка: 251.
Гістарычны слоўнік беларускай мовы (1982–2017)
джа́ла ср., в разн. знач. жа́ло; (лезвие — ещё) остриё;
д. касы́ — остриё (жа́ло) косы́
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
вастрыё, -рыя́ ср.
1. прям., перен. остриё;
в. нажа́ — остриё ножа́;
в. кры́тыкі — остриё кри́тики;
2. тех. жа́ло
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis
Мёд на языку, малако на словах, жоўць у сэрцы, падман у справе.
Мёд на языке, молоко на словах, желчь в сердце, обман в деле.
бел. Хітры чалавек гаворыць як лістом сцеле, а ў кішэні гарачы камень трымае. На языку мёд, а пад языком лёд. Лістам сцелецца, а ўкусіць цэліцца.
рус. Речи что мёд, а дела как полынь. Словами, что листьем, стелет, а делами, что иглами, колет. В глаза льстит, а за глаза пакостит. На языке мёд, а в сердце лёд. Голос соловьиный, а жало змеиное. Мягко стелет, да жестко спать.
фр. Parle la bouche mais le cœur n’y touche (Рот говорит, a сердце не затрагивает).
англ. When the fox preaches, then beware your geese (Когда проповедь читает лиса ‒ береги гусей).
нем. Honig im Munde, Galle im Herzen (Мёд во рту, жёлчь в сердце).
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)