жа́дность пра́гнасць, -ці ж., прагаві́тасць, -ці ж., хці́васць, -ці ж.;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

сква́пнасць ж. а́лчность, жа́дность

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

хці́васць ж. жа́дность, а́лчность

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

прагаві́тасць ж., прям., перен. жа́дность; ненасы́тность

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

пра́гнасць ж., прям., перен. жа́дность; хи́щность; ненасы́тность

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

скна́рлівасць ж., разг. ска́редность, жа́дность; скопидо́мство ср.

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

ненае́днасць ж.

1. ненасы́тность, прожо́рливость;

2. перен. ненасы́тность, жа́дность

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

вожделе́ние ср.

1. (чувственное влечение) пажа́длівасць, -ці ж.; жада́нне, -ння ср.;

2. (сильное желание) жадо́ба, -бы ж., хаце́нне, -ння ср.; (жадность) пра́гнасць, -ці ж.;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Desunt inopiae multa, avaritiae omnia

У беднасці многага няма, у скупасці нічога няма.

У бедности многого нет, у скупости ничего нет.

бел. Прагнасць заўсёды зламае гордасць, а беднасць ‒ не ў кожнага. Бедны беднага не цураецца, багаты нікому не рад.

рус. Скупой богач беднее нищего. Убогий во многом нуждается, а скупой во всём. Убогого одна нужда гнетёт, скупо го ‒ две.

фр. Un riche avare est plus pauvre qu’un gueux (Скупой богач беднее нищего). L’homme chiche n’est jamais riche (Скупой никогда не бывает богатым).

англ. The poor man needs much the miser everything (Бедному надо много, скупому ‒ всё).

нем. Geiz ist die größte Armut (Жадность ‒ самая большая бедность).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)

In nullum avarus bonus est, in se pessimus

Прагны/скупы для ўсіх благі, для сябе ж горш за ўсё/самы дрэнны.

Жадный/скупой для всех плох, для себя же хуже всех/самый плохой.

бел. Сабака на сене ляжыць: ні сам не есць, ні другім не дае. І сам не гам, і другому не дам. Горка з’есці і шкала кінуць.

рус. Скряге деньги что собаке сено: и сам не ест и другим не дает. Жадный сам себе покою не даёт.

фр. N’en mange pas et n’en donne pas не ест, и не даёт).

англ. Gluttony kills more than sword (Жадность губит сильнее, чем меч).

нем. Er liegt auf seinem Geld wie der Hund auf dem Heu (Он лежит на своих деньгах, как собака на сене).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)