давідна́, прысл.

Да світання, пакуль не развіднее.

Гарох змалацілі яшчэ д.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

давідна́

прыслоўе

станоўч. выш. найвыш.
давідна́ - -

Крыніцы: krapivabr2012, piskunou2012, prym2009, sbm2012, tsblm1996, tsbm1984.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)

давідна́ нареч., разг. до рассве́та

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

давідна́, прысл.

Разм. Да світання, пакуль не развіднее.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

давідна́ прысл, разм bis Tgesanbruch; bis zur Mrgendämmerung [zum Mrgengrauen]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

звідна́, прысл.

Разм. Ад світання, з самага рання. Звідна давідна ляскаталі пасы, І пілы звінелі на ўсе галасы. Зарыцкі. Да цямна звідна ў рабоце, Гаспадарыць сам сабе. Бялевіч.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

рассве́т м., прям., перен. світа́нне, -ння ср., зо́лак, -лку и -лаку м., до́світак, -тку м.;

на рассве́те на світа́нні, на зо́лку, на до́світку;

до рассве́та давідна́, на до́світку; да зо́лку, да світа́ння;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Snne

f -, -n со́нца

in der ~ legen* — ляжа́ць на со́нцы, загара́ць

he die ~ ufgeht — давідна́, на до́світку, на світа́нні, на зо́лку

in der prllen ~ stzen* — сядзе́ць на санцапёку [со́нцы]

die ~ meint es hute gut — ≅ сёння я́рка све́ціць со́нца

◊ die ~ bringt es an den Tag — ≅ грэх не схава́еш у мех, не уто́пчаш у бало́та; шы́ла ў то́рбе не схава́еш

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)